Un pays ravagé par la guerre doit être reconstruit.
摧残的国家必须重建。
Un pays ravagé par la guerre doit être reconstruit.
摧残的国家必须重建。
Montserrat a également été ravagé par une éruption volcanique.
蒙特塞拉特还遭火山的摧残。
Des enfants sont enrôlés de force, leur existence étant dès lors souvent détruite.
儿童被迫当兵,他们的生命经常遭到摧残。
Toutefois, il est manifeste que les femmes handicapées sont des victimes toutes désignées pour la violence.
不过,显而易见的是残疾妇女特别容易遭暴力摧残。
Mais, sans doute, sa colère s'expliquait par ce fait que le mormonisme était actuellement soumis à de dures épreuves.
显然,他的愤怒也是理解的。因当时摩门教正在着严重的摧残。
Les violations des droits des femmes sont intolérables, tout comme les sévices qu'elles continuent de subir.
侵犯妇女权利的行是不容忍的,同样不容忍的是她们继续承身体方面的摧残。
Meurtre, viol, mutilation, recrutement forcé, déplacement, blessure et malnutrition n'en sont que quelques-unes des graves conséquences.
死亡、强奸、摧残、强迫征兵、流离失所、伤害和营养不良是一些严重后果。
La Croatie est scandalisée par le fait que les enfants représentent un tiers des personnes victimes de viols.
克罗地亚深感震惊,惨遭强暴摧残的有1/3是儿童。
Il faut s'attaquer aux racines qui génèrent la haine, la brutalité, la destruction aveugle de vies humaines.
我们必须铲除它的根源,因这些根源引发仇恨、暴行和对人命的无谓摧残。
Aucune idéologie, aucun ordre du jour politique, ne peuvent justifier ni excuser que l'on prenne délibérément une vie innocente.
没有任何意识形态和政治纲领蓄意摧残无辜生命的理由或借口。
Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.
我们那些身心备残暴行摧残的人感到悲痛。
Les mines terrestres tuent et mutilent des innocents, sans distinction d'âge et longtemps après que les conflits ont pris fin.
地雷不分年龄并在冲突结束很久后一直杀害和摧残无辜者。
Il y a 25 ans, notre région était en proie à l'intolérance, à l'intervention étrangère et à la guerre fratricide.
前,我们区域曾经遭不容忍现象、外来干预和兄弟间的摧残。
La Mission des Nations Unies, avec ses 15 000 membres, apporte l'espoir à des millions de Libériens touchés par la guerre.
一个足有15 000人的联合国特派团正给数百万摧残的利比里亚人带来希望。
En dépit des réalisations mentionnées plus haut, l'Afghanistan, pays ravagé par la guerre, doit encore relever un grand nombre de défis.
尽管取得了上述成就,阿富汗作一个饱摧残的国家,仍然面对着大量挑。
Trop nombreuses ont été les populations des pays déchirés par la guerre à voir un conflit ressurgir après une paix fragile.
在摧残的国家中,众多的人已看到取得的和平重新陷入了新的冲突。
Aucune activité économique ou sociale n'a été à l'abri de l'action destructive et déstabilisatrice de la politique agressive du Gouvernement des États-Unis.
没有任何经济和社会领域不美国政府进攻性政策的攻击和摧残。
Il est difficile de croire que des réfugiés arméniens aient délibérément choisi de s'installer dans des zones dévastées à la suite des combats.
难相信亚美尼亚难民会自愿决定搬到饱经火摧残的地方。
Il demande l'interdiction de toutes les pratiques coutumières qui portent atteinte à la nature humaine ou à l'intégrité physique et mentale de la personne.
它要求禁止一切给个人身心健康造成摧残或伤害的风俗习惯。
Les États Membres doivent manifester la même volonté que lui de tendre la main aux membres des communautés dévastées et isolées par cette épidémie.
成员国必须同他表现的决心一样,向被这种流行病隔离和摧残的社区人民伸出援助之手。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。