Ils y ont discuté de sciences et de culture avec des académiciens.
在中国科学发展最高里,这一次打破国界科学文化交流。
Ils y ont discuté de sciences et de culture avec des académiciens.
在中国科学发展最高里,这一次打破国界科学文化交流。
L'Amour est entré dans votre vie, ensuite vous vous êtes marié(e) et avez eu des enfants.
爱情进入了你生活,接着你便进入了结婚,之后又有了一个属于自己宝宝。
Il semble que nous ayons tendance à chanter les louanges de l'engagement et du sacrifice dans ce temple multilatéral.
看来我们天生喜欢在这承诺和牺牲多边中大唱赞歌。
Lorsqu'une famille est attaquée, c'est dans leur foyer commun que ses membres se retrouvent, pour décider que faire.
当一个家庭遭到攻击时,家庭成员聚集在共同里,决定该如何做。
Née des horreurs de la Seconde Guerre mondiale, elle devait être le temple de la tolérance et de l'harmonie.
联合国诞生于第二次世界大战恐怖之中,被设想为容忍与和谐。
L'ONU elle-même est née de ces bouleversements, afin de fournir un édifice moral pour la remise en ordre du système mondial.
联合国自己就诞生于这种动乱,已为重新安排全球制度顺序而供了道德。
En son temps, Churchill a déclaré que cette enceinte devrait être un véritable temple de la paix et non une tour de Babel.
“我们必须确保(联合国)成为真正和平,而非别塔中隔舱。”
Le monde est bien une salle de marriage,pourtant on ne peut pas se marier tous les jours.Ainsi est le bonheur, ne prétends pas l'éternité.
世界就一个婚礼,但我们不可能天天结婚。幸福也这样,不要企求永恒。
Il y a quelques jours, le Secrétaire général avait indiqué que « l'Organisation des Nations Unies est le lieu de rassemblement indispensable de l'humanité tout entière ».
几天前,秘书长指出,联合国“整个人类大家庭不可或缺共同”。
Tout en oeuvrant à l'améliorer et à la réformer, nous devons proclamer que l'Organisation des Nations Unies est le temple où nous pouvons tous nous recueillir.
即使我们要改进和改革联合国,我们也必须把联合国称之为我们大家可以敬拜。
Ceci est particulièrement vrai à la lumière de la Déclaration du Millénaire, qui a consacré l'Organisation comme le lieu de rassemblement indispensable de l'humanité tout entière.
鉴于《千年宣言》把联合国奉为整个人类大家庭不可或缺共同,就更需要这样了。
Elle a également demandé aux États de n'épargner aucun effort pour assurer le strict respect et l'entière protection des lieux, lieux de culte, sanctuaires et symboles religieux.
大会还呼吁各国尽最大努力,确保宗教场所、场址、和标志获得充分尊重和保护。
Le Sommet du Millénaire et l'Assemblée du Millénaire ont réaffirmé que l'Organisation des Nations Unies « est le lieu de rassemblement indispensable de l'humanité tout entière ».
千年首脑会议和大会曾重申联合国“整个人类大家庭不可或缺共同”。
Nous avons aussi beaucoup entendu l'argument étonnant selon lequel la puissance économique ou industrielle de certains pays et leur contribution à l'ONU justifieraient leur admission à ce panthéon.
我们还听到了一些令人吃惊论点,一些国家将它们经济或工业能力以及对联合国贡献作为它们晋身这座资本。
Puis, ils constituaient un plan en partant des murs divers, en étalant des chevrons des peupliers et des branches d’arbres ;ainsi le Hall était construit à partir d’un plan artificiel.
然后用高矮不等墙,找出一个平面,然后在上面铺杨木椽子和碎树枝,再在这个人工形成平面上修建。
Nous sommes émus par le fait que votre prédécesseur ait précisément été M. Julian Hunte, qui lui aussi comprenait parfaitement ce qu'il faut faire pour que l'ONU devienne l'indispensable maison commune de la famille humaine tout entière.
我们受感动,你同你前任朱利安·亨特主席一样,也深深理解必须怎样做才能确保联合国能够实际成为整个人类大家庭不可或缺共同。
L'Organisation des Nations Unie est effectivement « le lieu de rassemblement indispensable de l'humanité tout entière », comme l'ont déclaré les chefs d'État et de gouvernement l'année dernière. Plus que jamais nous en comprenons le besoin impérieux.
正如我们各国元首和政府首脑去年宣布那样,联合国确实“整个人类大家庭不可或缺共同”,人们从来没有像现在这样广泛地认识到需要联合国。
Nous espérons sincèrement que de cette maison commune, qui abrite notre famille des Nations Unies, émergera une meilleure entente et une meilleure volonté au service de la sécurité et de la survie durables de Tuvalu et du monde entier.
我们热切希望,在联合国大家庭这个共同里,将会出现更善意谅解和意愿,促进图瓦卢和整个世界长期安全和生存。
Alors que je quitterai bientôt ces salles augustes pour retourner à mes devoirs de Ministre namibien des affaires étrangères, de l'information et de la radiodiffusion, je ne cesserai, dans mon coeur et mon âme, d'arpenter les couloirs de l'Assemblée générale.
尽管我很快会要告别这些神圣、回国行使纳米比亚外交、信息和广播部长职务,我心魂将永远像在大会一样节奏运动。
Nous réaffirmons solennellement, en cette occasion historique, que l'Organisation des Nations Unies est le lieu de rassemblement indispensable de l'humanité tout entière où nous nous efforçons de concrétiser nos aspirations universelles à la paix, à la coopération et au développement.
在此具有历史意义盛会,我们庄严重申,联合国整个人类大家庭不可或缺共同,我们将通过联合国努力实现我们全人类谋求和平、合作与发展普遍愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。