1.Il semblerait que le petit garçon soit le seul enfant du couple.
小男孩看来是这对夫妻的子。
2.Heu... A vrai dire, je suis surtout fils unique.
“嗯……说真的,我是子。”
3.C'est traumatisant d'apprendre la mort de son fils unique pour une mère.
对于一个母亲来说,得知子的死讯是令人心碎的。
4.Leurs employés bénéficiaient d’un système social qui les protège en matière de santé ou éducation de leurs enfants uniques.
企业员享有的社会保障体系确保他们的医疗子女教育。
5.D’emblée, les recruteurs vous imaginent avec des idées bien arrêtées et peu disposé à collaborer ou à travailler en équipe.
如果你是个子,那么招聘人员一上来就会觉得你是个不善于与人合作参与团作作的人。
6.Beaucoup d'enfants uniques sont comme Jay, ils semblent timides, maladroits et peu bavards, mais à l'intérieur, ils sont têtus et ils ont plein d'idées.
很多子女都像周杰伦一样,看似很怕,傻傻的,也不爱说话。其实内心很倔强,想法很多,思妙想。
7.Surnommés «les petits empereurs», ils portent sur leurs épaules tous les espoirs de leurs parents et grandissent, gâtés et chouchoutés par leurs oncles, leurs tantes et leurs grands-parents.
被称为“小皇帝”,(子女)肩负他们家长的所有希望成长,被他们的叔叔、婶婶、祖父母宠爱溺爱着。
8.La politique de l'enfant unique s'applique aussi aux riches, et les exemptions dont ils ont pu jouir en se contentant de payer des amendes sont devenues plus difficiles à obtenir.
另外,子女政策对富豪也同样适用。通过接受罚款来多孩子的权利,也变得越来越难以获得。
9.Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour garantir que les avortements sont pratiqués volontairement et dans des conditions médicales et sanitaires appropriées et à veiller à ce que la législation régissant la politique de l'enfant unique ne porte pas atteinte aux principes consacrés à l'article 10 du Pacte.
10.C'est la mère qui, par manque d'eau potable ou de dispensaire à 10 kilomètres à la ronde, voit mourir dans ses bras le bébé qu'elle a difficilement mis au monde; c'est l'enfant avide de connaissances mais qui n'ira jamais à l'école; c'est le père qui voit son unique fils affronter la colère de la mer et mettre en danger sa vie en quête d'un mieux-être hypothétique de l'autre côté de la rive.