Ces techniques aident à délimiter avec précision les zones sous stress hydrique, manquant d'engrais, ou touchées par des maladies.
这些技术有助于精确确定缺水、需要化肥或遭受病害影响地面积。
Ces techniques aident à délimiter avec précision les zones sous stress hydrique, manquant d'engrais, ou touchées par des maladies.
这些技术有助于精确确定缺水、需要化肥或遭受病害影响地面积。
La surveillance épidémiologique s'est activement poursuivie au cours de la période considérée, l'accent étant mis sur la surveillance de la fièvre aphteuse.
在本报告所述期间继续积极监视病害,特别着重口蹄。
Toutefois, les intempéries et les maladies ont fait baisser le rendement par hectare et la production a atteint 4 200 tonnes, soit une augmentation de 17 % « seulement ».
不过,天气恶劣和病害使每公顷产量降低,为4 200吨,“只”增加17%。
La lutte contre les ravageurs migratoires est souvent largement tributaire de l'utilisation de pesticides, qui est à l'origine de nombreux problèmes de santé publique et d'environnement.
方案目是消灭如口蹄和牛等跨界疾病,这类病害使一些发展中国家牲畜产品不能进行贸易。
Dans son rapport, le Partenariat signale l'existence d'un système d'information mondial qui permet de surveiller les incidences des attaques d'insectes nuisibles et des épidémies sur les forêts.
森林合作伙伴关系报告指出,目前,一个全球信息系统正在检测昆虫害和病害爆发对森林影响。
Reposant sur les résultats de deux études, une méthode de lutte intégrée contre les ravageurs a été appliquée dans les plaines d'Erbil afin de maîtriser l'infestation du blé par les poux et les cochenilles.
根据两项调查结果,埃尔比平原地开始采用综合防虫方法,以防治软介壳虫病害侵蚀小麦。
L'invasion de mouches blanches se poursuivant, il pourrait en résulter, si des mesures ne sont pas prises pour lutter efficacement contre elle, de graves conséquences pour la production de fruits et de légumes, sans compter une propagation de maladies des plantes d'origine virale.
如果没有有效控制措施,粉虱虫害可能给水果和蔬菜生产造成严重后果,并导致病毒性植物病害蔓延。
En mesurant des facteurs environnementaux, les satellites peuvent détecter les régions risquant d'être frappées de fléaux tels que les criquets, les maladies des plantes agricoles et des animaux d'élevage, la mouche tsé-tsé ou la trypanosomiase animale, ainsi que celles qui en sont déjà victimes.
通过测量各种环境因素,卫星可探测易遭受或经遭受诸如蝗虫、作物及牲畜病害、采采蝇活动以及动物锥虫病等各种病害影响地。
L'entraide a aussi une fonction primordiale dans les pays industrialisés du Nord, notamment dans les domaines de la santé et de l'action sociale, où ont été créées de nombreuses organisations d'aide et de soutien, le plus souvent consacrées à une catégorie particulière de malades.
助在工业化北方国家也发挥着重大作用,尤其是在保健和社会福利领域内建立了旨在向需要协助人提供支助和协助许多组织,这类组织往往关涉到某项特别病害或疾病。
Parallèlement, les changements climatiques causent le dépérissement des forêts dans certaines régions, tendance qui devrait atteindre des niveaux importants vers la fin du XXIe siècle et au-delà dans les régions tropicales, boréales et montagneuses, entraînant la disparition de services essentiels et l'augmentation des émissions de carbone.
与此同时,气候变化经导致世界一些地方林梢枯死,预计在21世纪末及其后,在热带、北部及山地带,此种病害将达到相当严重程度,伴之以与主要服务功能丧失,碳排放进一步加剧。
D'autres membres ont proposé de viser aussi des menaces imminentes de dommages et d'inclure les situations qui compromettent gravement les récoltes, comme les invasions de parasites et les épiphyties qui provoquent des famines, ainsi que les graves sécheresses ou autres situations qui affectent durement l'accès à la nourriture et à l'eau.
另一些成员建议列入即将发生威胁损害,以及诸如严重破坏农作物况,如造成饥荒害虫和植物病害,以及严重影响食物和水之取得严重旱灾或其他况。
Des incertitudes encore plus grandes demeurent quant à l'innocuité des cultures génétiquement modifiées pour l'environnement, en ce qui concerne en particulier : Les effets potentiellement nocifs sur des organismes non visés; Le développement de plantes, de maladies et de ravageurs résistants; L'appauvrissement de la diversité génétique des cultures, celles-ci devenant ainsi de plus en plus vulnérables aux ravageurs et aux maladies.
围绕改基因作物环境安全甚至存在更多不确定因素,尤其是关于: 对不作为研究对象生物体潜在不利影响; 抗虫害、病害和杂草发展; 基因作物多样性损失,从而导致今后作物对病虫害脆弱性可能增加。
Le premier est l'adoption de programmes éducatifs, culturels et sociaux destinés à renforcer les valeurs humaines et morales au sein de tous les groupes de la société, de façon à les engager au mieux dans les programmes de développement national et à leur apporter la prospérité tout en les protégeant de la prolifération des calamités sociales, psychologiques, sanitaires et culturelles.
第一项原则包括制订教育、文化和社会方案,加强所有社会团体人道主义和道德价值观,确保他们更好地参与国家发展方案,享受繁荣,同时保护他们,防止他们传播社会、心理、保健和文化病害。
Les interventions doivent correspondre à la source de cette vulnérabilité; par exemple, la vulnérabilité aux catastrophes naturelles, comme les ouragans, peut être réduite par des programmes de prévoyance et d'alerte précoce tandis que la vulnérabilité aux risques professionnels, comme les accidents en mer ou les problèmes de santé causés par le traitement des aliments, peut faire l'objet de programmes de sécurité en mer et de programmes visant à réduire la nocivité du fumage des poissons (par exemple grâce à des fours meilleurs).
应根据以下不同致因采取行动,例如:然灾害(如飓风)方面脆弱性可通过备灾方案和预警体系予以减少;职业病害(如海上事故或食品加工带来健康问题)方面脆弱性可通过海上安全方案和旨在减少熏鱼对健康影响方案(如改进烤箱)加以解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。