Nos principaux produits sont la voiture avant de la barre, barres latérales, tels que l'automobile extérieur parties.
我司主要产品有汽车前杠、侧杠等汽车外饰件。
Nos principaux produits sont la voiture avant de la barre, barres latérales, tels que l'automobile extérieur parties.
我司主要产品有汽车前杠、侧杠等汽车外饰件。
Les termes « entre autres » doivent être remplacés par « y compris ».
“除其他外”等字应予删除,以“包括”代替。
Après les termes « y compris » il faut ajouter une virgule et le mot « notamment ».
在“包括”之后,应该增加逗号和“除其他外”等话。
Une baisse marginale de la consommation totale d'énergie a été observée récemment, en dehors de quelques pays comme la Belgique.
除比利时等少数国家外,能源总消费量近来略有下降。
La suppression de loyer, services publics, les impôts, les salaires, les fournitures et autres dépenses, le bénéfice net, à environ 15.000 yuan.
除去房租、水电、税收、工资、耗材等支出外,月纯利润可达1.5万元左右。
On peut noter qu'à l'exception de certains pays comme les États-Unis aucune pratique optimale générale ou internationale n'a encore été établie en ce domaine.
应指出的是,除美国等一些国家外,在这个领域仍没有建立一般或国际最佳做法。
Il ne faut pas oublier non plus qu'aux principes fondamentaux du droit s'ajoute le fait que des deniers publics règleront les émoluments des avocats commis d'office.
此外,还必须注意到,除了诸如公平审判权利等关键司法原则外,还将使用公共资金来支付指派律师的费用。
Compte tenu des grandes divergences existant entre les systèmes juridiques dans la classification des cessions, cette question est laissée à d'autres lois applicables en dehors du projet de convention.
鉴于不同法律制度对于类存在着巨大的差异,此事留等公案外的其他适用法律处理。
De nombreuses Parties ont dit dépendre beaucoup des importations de combustibles fossiles pour satisfaire leurs besoins énergétiques, même si elles exploitent leurs sources d'énergie locales telles que la biomasse.
许多报告提到,除了利用生物量等本地能源外,为满足能源需要,它们还严重依赖矿物燃料进口。
Des centres d'aide judiciaire ont été créés dans trois provinces prioritaires et de nouveaux mécanismes de règlement des conflits (médiation et arbitrage) ont trouvé leur place dans le système judiciaire angolais.
在三个优先省份建立了法律援助中心,调解和仲裁等法院外冲突解决机制的利用已纳入安哥拉司法制度。
Des facteurs extérieurs, tels que les prix du pétrole, et les éléments cycliques, tels qu'une économie plus vigoureuse, ont aidé à renforcer l'impact des politiques d'ajustement visant à combler le déficit budgétaire.
石油价格上涨等外在因素和经济较为繁荣等周期性因素有助于加强旨在缩小财政差距的调整政策所产生的影响。
Outre les conventions génériques, telles que la Convention relative aux droits de l'enfant, il existe d'autres instruments internationaux, d'autres engagements et principes qui ont pour but de protéger les droits de l'enfant.
除了《儿童权利公》等一般性公外,还有旨在保护儿童权利的其它一些国际文书、承诺和原则。
En plus des problèmes à long terme, comme les changements climatiques, la préservation de la biodiversité et la diversification, l'humanité se heurte à de nouveaux problèmes, qui exigent un examen attentif et des efforts concertés.
除了气候变化、维护生物多样性和荒漠化等长期性问题外,新的问题正在出现,要求认真审议和一致的行动。
Réduire la mortalité infantile : La mortalité néonatale sera réduite en plus des mesures concernant la surveillance de la grossesse et l'accouchement assisté, par une lutte contre l'hypoglycémie, l'hypothermie, l'asphyxie et les infections du nouveau-né.
除了采取怀孕期加强监护和由专业医务人员协助娩等措施外,还应通过防治新生儿的低血糖、低体温、窒息和感染等症状,来降低新生婴儿的死亡率。
Actuellement, l'élaboration de statistiques sanitaires n'est soumise qu'à des normes générales telles que les Principes fondamentaux de la statistique officielle, le Code de bonnes pratiques de la statistique européenne ou encore des normes de qualité statistique.
除了《官统计基本原则》、《欧洲统计业务守则》和其他统计质量标准等一般性标准外,目前的卫生统计不受任何卫生数据标准的束。
Le Département a conçu un dossier de presse et des supports promotionnels (affiche, vidéo, site Web) et a organisé des conférences de presse et des contacts avec les médias au Siège et dans les centres d'information des Nations Unies.
除了制作新闻资料袋和宣传画、录像带和网页等宣传材料外,新闻部还在总部并通过新闻中心安排了新闻发布会和媒体外联活动。
M. Abu Shaiba (Koweït) dit que son gouvernement est gravement préoccupé par les pratiques israéliennes inhumaines à l'encontre du peuple palestinien, notamment la destruction des foyers, les restrictions drastiques en matière de mobilité, les détentions arbitraires et les exécutions extrajudiciaires.
Abu Shaiba先生(科威特)说,科威特政府非常担忧以色列对巴勒斯坦人民实施的不人道做法,包括破坏家园、对流动严加限制、实行封锁政策、任意拘留和司法外杀害等。
Outre les possibilités qu'elle offre en matière de congé de maternité et d'allaitement, la loi prévoit également le droit au travail à mi-temps dont les femmes peuvent profiter, à leur demande, pour mieux concilier leurs doubles responsabilités professionnelles et familiales.
除产假和哺乳等优待外,法律还规定妇女有权申请半日工作,以便兼顾职业和家庭的双重责任。
Les représentants y sont convenus que de tels systèmes étaient vitaux et que, pour réduire la vulnérabilité des pays, il fallait certes des moyens technologiques (télécommunications et bouées marines, par exemple) mais aussi des initiatives locales d'éducation et de formation.
各位代表认为,预警系统至关重要,除通信和海上浮标等技术外,加强抗灾能力还需采取社区措施,包括教育和培训。
L'accent étant mis actuellement sur le développement humain, l'ordre du jour du développement comprend maintenant des points tels que la gestion des affaires mondiales, la paix et la sécurité, en plus de la croissance, l'éducation, la santé, l'environnement et l'autonomisation.
由于目前注重人类发展,发展议程目前除增长、教育、保健、环境和增强能力等问题外,还列入了全球治理、和平与安全问题。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。