En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在这种情况下,我们不能等闲视之。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在这种情况下,我们不能等闲视之。
Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.
我不用他说就明白那个少妇将要为他生一个孩子,他们当然不能等闲视之。
La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.
在我们努力防止武装冲突时候,如果我们真要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸,不应等闲视之。
L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.
报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未等闲视之,该国在过去就曾打击过这种活,并将以更为旺盛斗志继续这样做。
Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.
根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,论出于什么,论产生什么样后果,以色列政府首脑从事刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛罪行是站不住脚——更不能等闲视之。
L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.
法制还意味着一些国家不论其制度失灵还是不具备行为能力在其不能保护公民免受残杀或其他严重虐待时候,联合国不得在一旁等闲视之。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。