En coopération avec les services compétents d'autres pays, des informateurs étrangers ont été infiltrés dans ces groupes.
在别国有关部门的合下,在这些犯罪集团内安插了外国的耳目。
En coopération avec les services compétents d'autres pays, des informateurs étrangers ont été infiltrés dans ces groupes.
在别国有关部门的合下,在这些犯罪集团内安插了外国的耳目。
Toutefois, il ne s'agissait ni de se soustraire aux règlements ni de cacher quoi que ce soit à quiconque.
但是,其理由既不是想避开规则,也不是想掩人耳目。
Suivant la nature des marchandises achetées, les acquisitions passaient également par d'autres organismes susceptibles d'offrir une meilleure couverture.
伊拉克还根据采购物品的不同性质,通过其他机构进行采购,以更加巧妙地遮人耳目。
Cette prédisposition de la part de tous est stimulante et enrichissante, et c'est la clef d'un Conseil efficace.
大家的这种禀性令人耳目一新,也让人从中有所获益,是让安理能够有所建树的一个关键。
Nous devons déterminer et suivre un principe directeur afin que l'humanité réponde de manière éclairée aux défis auxquels nous sommes confrontés.
如果人类要对我们面临的挑战出令人耳目一新的反应,我们就必须确认和执行一指导原则。
En tout état de cause un tel cas ne peut passer inaperçu du fait que la population de Vanuatu n'est pas nombreuse.
这种情况无论如何都不可能轻易掩人耳目,因为该国的人口很少。
Appliquer matin et soir en vaporisant sur le visage et le cou ou à l’aide d’un coton sur une peau propre et sèche.
喷嘴设计,细密的水雾,令皮肤精神,令人耳目一新。
Il est à la fois encourageant et stimulant que les résultats de ce processus soient examinés par un groupe d'éminents experts indépendants.
由一个独立的和杰出的外部起家组审查这的成果,这是令人振奋和耳目一新的。
Je pense que cette année, sous votre conduite éclairée, Monsieur le Président, ce débat a démontré clairement son utilité et sa fraîcheur.
主席先生,我认为今年在你的英明领导下,明确证明了这部分议的有用性,它给人以耳目一新的感觉。
Nous trouvons ce document original, stimulant et, pour ceux d'entre nous qui ne peuvent pas toujours suivre régulièrement les travaux du Conseil de sécurité, même révélateur.
我们认为该文件令人耳目一新,激励人心,而且对我们之中并非始终注视安全理事的人来说,它甚至使我们了解了内情。
Pour terminer, le Canada est convaincu que les organisations de la société civile sont non seulement les yeux et les oreilles de la communauté internationale sur le terrain, mais aussi notre conscience collective.
最后,加拿大坚决认为,公民社组织不仅是国际社在现场的耳目,而且也是我们的集体良知。
Le Consensus de Monterrey ne saurait être considéré comme un tour de passe-passe comptable, où les entrées passeraient d'une colonne budgétaire à l'autre, comme dans un vaste jeu de bonneteau de dimension internationale.
不能通过掩人耳目的资产负债表的三菱镜来看待《蒙特雷共识》,在一场国际大骗局中,一个预算栏中的目被挪到另一栏中。
M. Mahmood Salim Mahmood (Pakistan) dit que les comités permanents du Sénat et de l'Assemblée nationale sur la condition de la femme sont les antennes du ministère et font des suggestions à celui-ci en ce qui concerne les lois.
Mahmood Salim Mahmood 先生(巴基斯坦)说,参议院妇女问题常务委员和国民议妇女问题常务委员是妇女发展部的耳目,就立法问题向妇女发展部提出建议。
Le représentant de l'Union africaine a dit que le rapport sur l'Afrique présentait une analyse technique enrichissante et approfondie des politiques mises en œuvre par les gouvernements africains pour attirer l'IED, y compris les politiques de privatisation et de déréglementation.
非洲联盟代表说,非洲报告对非洲国家政府采取的吸收外资的政策进行了令人耳目一新的详尽的技术分析,这些政策也包括私有化和放宽管制的政策。
Troisièmement, nous devons déployer dès que possible à Kaboul une présence de l'ONU sur le terrain, qui représenterait les yeux et les oreilles de la communauté internationale et serait chargée d'entamer le processus de mise en place d'une administration civile.
第三,我们必须在物质上尽快派联合国人员到喀布尔现场去,成为国际社的耳目并开始建立文职行政当局的进程。
Le Secrétaire général et d'autres acteurs ont indubitablement un rôle important à jouer à cet égard, mais c'est au Conseil, dont on dit souvent que les procédures spéciales sont «les yeux et les oreilles», qu'il revient d'agir en fin de compte.
虽然秘书长和其他行为方可在这方面发挥重要用,理事应负最终责任,特别程序经常被视为其“耳目”。
D'aucuns pourraient même dire que les organisations régionales sont souvent « les yeux » de l'ONU sur le terrain, et qu'elles sont plus proches des populations touchées par les conflits, ce qui peut donner à ces populations un sentiment accru de contrôler leur propre sort.
人们甚至可以说,区域组织时常可以为联合国在实地的耳目,以及更接近受影响人民,因此在这些人民当中产生更强烈的归属感。
La question que posent beaucoup d'entre vous et beaucoup de gens de l'extérieur est celle de savoir si les Etats membres et les ministres de l'environnement - en tant que dépositaires des préoccupations de nos sociétés en matière de durabilité de l'environnement - peuvent vraiment changer les choses.
许多在此与的人士、以及那些场外人士提出的问题是:各成员国和各国环境部长—为各不同社维护环境可持续性的代言人—能否真正给我们带来令人耳目一新的变化?
À cet effet, nous appuyons la recommandation relative à la création d'un Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, qui pourrait être l'oeil des Nations Unies sur le terrain, servir d'interlocuteur utile avec des partenaires bilatéraux et multilatéraux ainsi que la CEDEAO, notamment pour la relance des processus de paix et de développement économique en Afrique de l'Ouest.
我们支持开设一个联合国西非办事处的建议,该办事处可为联合国在该地区的耳目,以利于同双边和多边伙伴,以及同西非经济共同体开展有益的对话,特别是为了重新发动西非的和平进程和经济发展进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。