1.Un investissement en temps et en argent sera également nécessaire pour reconstituer le capital naturel et social appauvri.
同时还要花时间与金钱重建已被耗尽自然和社资本。
2.Si le nombre de prisonniers détenus par les tribunaux ne diminue pas, les capacités pénales seront épuisées dans trois mois.
如果法院犯人数目保持在目前水平话,监狱容纳量3个月后就被耗尽。
3.Leurs réserves de change étaient généralement amoindries, les taux de change étaient de plus en plus instables, et ils subissaient une pression financière de plus en plus forte.
它们外汇储备普遍已被耗尽,汇率波动越来越大,财政压力断增大。
4.On souligne sur place que ce phénomène est la conséquence de la migration des serpents (ainsi que des rongeurs) résultant des incendies qui privent ces animaux de leur alimentation dans les zones touchées.
当地反复强调,这一现象是蛇(及鼠类动)被大火赶出营养耗尽火灾地区而迁徙他处结果。
5.Comment garantir en effet que le fonds d'affectation spéciale ne sera pas tari après une première période initiale et que ne se tarira pas de la sorte l'accès des organisations non gouvernementales des pays en développement aux réunions de l'ONU?
现在有什么可以保证,在最初阶段过后,信托基金被耗尽,来自发展中国家非政府组织出席联合国议机也失?
6.L'occupation israélienne a des répercussions sociales et économiques néfastes sur les habitants du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé, en raison notamment de la diminution de leurs ressources naturelles du fait de la poursuite de l'implantation de colonies dans ces régions.
7.Ibid. Selon les statistiques établies par la FAO, ce sont aujourd'hui environ 47 % des grands stocks ou espèces de poissons de mer qui sont exploités à leur maximum et n'offrent aucune perspective raisonnable de développement, 18 % des stocks ou espèces qui sont surexploités et 10 % qui sont considérablement appauvris ou sont en voie de reconstitution, ce qui fait que 25 % seulement des grands stocks ou espèces sont sous-exploités ou modérément exploités.