1.La communauté internationale est résolue à aider le peuple Afghan.
国际社会致力于帮助人民。
2.Nous le devons au peuple Afghan.
我们对人民负有这项义务。
3.Nous sommes d'avis qu'il importe d'aider chaque Afghan sans exception à se rallier à un nouvel Afghanistan.
我们认为,必须帮助每一个人接纳新的。
4.Sixièmement, le Gouvernement afghan est très attaché à l'amélioration de la situation économique de chaque Afghan.
第六,政府坚定致力于改善每一个人的经济生活。
5.C'est mon souhait et le souhait de tout Afghan que la normalité soit restaurée et que nous vivions en paix.
恢复正常与和平生活是我的愿望,也是每一个人的愿望。
6.Pas plus de 23 % des Afghans ont l'eau potable et, dans les zones rurales, un Afghan sur 10 seulement a accès à l'assainissement.
只有23%的人能够得到干净的饮用水,在农村,10个人中只有1人能够享有卫生设施。
7.Dans cette perspective, le nouvel ordre constitutionnel n'aura de sens pour l'Afghan moyen que si la sécurité s'améliore et si l'état de droit est renforcé.
从这一角度,新宪法若要对普通人有意义,安全必须得到改善,法治必须得到加强。
8.Une solution technique simple a été mise au point pour que les demandes d'exemptions présentées par la compagnie aérienne Ariana Afghan Airlines puissent être certifiées.
现已就批准丽亚娜航空公司提出的航空制裁豁免的请求制订一项简单的技术性解决办法。
9.Afghan Women's Network (AWN - Réseau de femmes afghanes), a pris l'initiative importante de recenser les violences subies par des femmes réfugiées ou victimes de la guerre.
妇女网络的一项重要主动行动就是收集难民妇女和作卫战争受害者的妇女所遭到的暴力事件。
10.Il ne devrait pas y avoir le moindre doute dans l'esprit de tout Afghan que les élections auront lieu au moment prévu par la Commission électorale indépendante.
任何一个人都必须明白,独立选会将如期行选。
11.En coopération avec le Projet afghan d'éducation de la BBC (BBC Afghan Education Project), le FNUAP œuvre à une meilleure compréhension des droits des femmes en matière de reproduction et à la diffusion d'informations relatives à la santé.
联合国人口基金与英国广播公司教育项目合作,促进加深理解妇女的生殖权利,并传播有关保健信息。
12.Toutefois, nous sommes persuadés que, dans le nouveau climat, aucun Afghan ne s'arrêtera aux différends motivés par la religion et que les intérêts nationaux de l'Afghanistan et la poursuite du bien-être du peuple afghan dépasseront les rivalités et les questions qui ne sont pas fondamentales.
13.Resolutionary Afghan Women's Association (RAWA - Association des femmes afghanes révolutionnaires), dont les membres en Afghanistan et au Pakistan sont estimés à 2 000, fait campagne pour que les femmes participent pleinement à la vie politique afghane et jouissent de l'égalité des chances en matière d'éducation et d'emploi.
14.Deux nouveaux sous-projets ont été lancés à Peshawar, intitulés, respectivement : “community-based drug treatment, rehabilitation and prevention programme in New Akora refugee camp” (Traitement des toxicomanies, réadaptation et prévention à base communautaire dans le camp de réfugiés de New Akora) et “Day-care drop-in centre for Afghan street heroin addicts” (Centre de jour "portes ouvertes" pour les héroïnomanes de la rue en Afghanistan).
15.À l'inverse, ainsi que l'a dit l'Ambassadeur de l'Afghanistan, l'on y parviendra lorsque l'Afghan de la rue ressentira les effets de l'aide et de l'appui de la communauté internationale dans sa vie de tous les jours, grâce à la reconstruction des infrastructures, au renforcement des capacités, à la formation, à l'éducation et au développement de secteurs importants, tels que le secteur agricole.
16.Le Conseil a aussi décidé que tous les États prendront de nouvelles mesures pour : fermer immédiatement et totalement tous les bureaux des Taliban situés sur leurs territoires; fermer immédiatement tous les bureaux de la compagnie aérienne Ariana Afghan Airlines sur leurs territoires; et geler sans retard les fonds et autres actifs financiers d'Usama bin Laden et des individus et entités qui lui sont associés.
17.Dans ce contexte, deux nouvelles études intitulées “Community Drug Profile No. 3: A Comparative study of Afghan street heroin addicts in Peshawar and Quetta” (Étude comparée des héroïnomanes afghans de la rue à Peshawar et à Quetta), et “Community Drug Profile No. 4: An assessment of problem drug use in rural Afghanistan - the Greater Azro Initiative target area” (Évaluation de l'usage des drogues dans les zones rurales de l'Afghanistan) ont été publiées.
18.Elle a transmis au Conseil taliban les allégations suivantes : en ce qui concerne l'assassinat de Dagarwal Agha Mohammad qui aurait été enlevé à son domicile et dont le corps aurait été retrouvé pendu à un arbre à Mokur (province de Ghazni); l'assassinat du général Solhman, qui aurait été enlevé à son domicile par des gardes taliban et dont le corps aurait été retrouvé 20 jours plus tard par un berger à Arghandab; l'assassinat de Mohammad Khab Tudai, employé de la compagnie aérienne Afghan Aryana Airlines, qui aurait été arrêté par des responsables taliban à Kaboul et dont le corps aurait été retrouvé quelques jours plus tard.