Et lihumanité est la cellule la plus active et créintoive dans ce système organique.
人是这个有机系统中最具生机和最富饶创新材干细胞。
Et lihumanité est la cellule la plus active et créintoive dans ce système organique.
人是这个有机系统中最具生机和最富饶创新材干细胞。
Cela exigera, certainement, que l'humanité bâtisse une nouvelle relation, plus créative et responsable, avec la nature et avec elle-même.
这些目标无疑需要人与大自然之间以及人与人之间一种新、创新和负责任关系。
La nouvelle génération s'affranchit des étiquetages et c'est cette créativité débridée et festive qui aura marqué les FrancoFolies de Montréal.
新一代人摆脱了那些标签,这样大胆和狂欢式创新将成为蒙特利尔法语音乐节标志。
En outre, l'innovation n'est pas une solution définitive et complète, mais une solution ouverte, qui peut être modifiée par ceux qui l'adoptent.
此外,创新不是封闭、圆满解决办法,而是可供改进解决办法,可由采用人加以改造。
Une fois qu'un être humain a l'eau, la nourriture et la santé, il a besoin d'apprendre pour élargir son horizon et accéder à de nouvelles possibilités.
有了水、粮食和健康,人还需要了解如何打开新视野,开创新机会。
Au cours des dernières décennies, l'ONU a fait preuve d'une souplesse impressionnante et d'une grande capacité de mener à bien des innovations institutionnelles.
在过去几十年里,联合国已经表现出给人留下深刻影响灵活以及进行体制创新能力。
L'enquête auprès des agents d'exécution a montré que ces derniers n'étaient pas convaincus que la réalisation conjointe donne lieu par elle-même à des initiatives intersectorielles innovantes.
对实施实体进行调查表明,没有人确信合办项目本身会产生创新跨部门举措。
Nombre de pays en développement à même de s'adapter ou d'innover ont su mettre à profit les secteurs mondialisés, selon des modalités favorables au développement humain.
一些中国家以善于适应和创新方式按照有利于人条件利用全球化领域优点,并从中获得好处。
La solidarité, ont la volonté de développer des idées innovatrices, de sorte que nous avons toutes les raisons de croire fermement que nous avons illimité avenir meilleur.
精诚团结人,有着开拓意志、创新头脑,因而,我们有充分理由坚信,我们拥有无限美好未来。
Le niveau de formation des Rhônalpins ainsi que le fort potentiel de recherche et d’innovation favorisent le dynamisme des activités économiques et l’attractivité de la région.
罗纳-阿尔卑斯人高质量教育水平以及强大研究创新潜力都为大区经济注入了活力,使其愈引人注目。
Les interventions menées dans le cadre de l'Initiative pour le développement humain offrent un modèle différent, et inédit à bien des égards, pour l'action en matière de développement communautaire local.
人行动干预措施为基层社区创新措施提供了一个可供选择模式,这个模式在许多方面是独一无二。
Il faut des modèles novateurs de travail contre rémunération en espèces susceptibles de mener à la création d'emplois pour les personnes déplacées, en particulier pour celles qui ne peuvent pas retrouver leur emploi antérieur.
需要以现金支付工资创新模式,以便为境内流离失所者开辟就业机会,尤其是那些无法再回去做他们以前所做工作人。
Les activités bénévoles, lorsqu'elles sont menées conjointement par des personnes démunies et des personnes vivant à l'abri du besoin, permettent de créer des partenariats novateurs et de jeter des ponts entre différents secteurs de la société.
当贫穷人同富裕人共同参加志愿活动时就能建议创新伙伴关系,在社会各阶层之间架起桥梁。
D'autres ont fait valoir que le système de propriété intellectuelle était un outil objectif qu'il était possible d'utiliser pour protéger et récompenser le développement créatif de logiciels, qu'il s'agisse de logiciels libres ou de programmes exclusifs.
有些人争辩知识产权制度无论是基于自由和开放源码软件或是专利模式都是可以用作保护和奖赏软件创新开现实手段。
Les activités volontaires, lorsqu'elles sont menées conjointement par des personnes démunies et des personnes vivant à l'abri de la pauvreté, permettent de créer des partenariats novateurs et de jeter des ponts entre différents secteurs de la société.
当生活于贫穷中人和没有贫穷经验人共同从事志愿行动时,就会导致各种创新伙伴关系,并在社会各部门之间建立桥梁。
L'idée de base est de favoriser l'invention ainsi que l'amélioration et le déploiement des innovations provenant des technologies de l'information les plus avancées en faveur des populations les plus déshéritées des régions les plus reculées du pays.
其基本理念是为国内偏远地区最贫穷人明、改进并利用最先进创新信息技术。
Il évoque notamment les louables efforts des Gouvernements brésilien et français qui ont défini les grandes lignes d'un vaste plan visant à mettre en place des moyens novateurs de financement pour lutter contre la faim et la pauvreté.
这些举措包括巴西和法国政府在概述给人深刻印象反饥饿和反贫困创新筹资计划方面所作令人称道努力。
L'éducation doit créer les liens inhérents à une société intégratrice, et doit être assez novatrice pour couvrir non seulement le système éducatif officiel, mais aussi les systèmes informels, qui touchent les éléments vraiment marginalisés de la société.
教育必须创造一个包容社会结合力,并且富有足够创新精神,以不仅覆盖正式教育制度,而且还覆盖非正式教育制度,这一教育制度涉及社会上真正受排斥人。
Par ailleurs, même les fonctionnaires du BCDPC qui estimaient qu'il s'agissait d'une formule originale de sensibilisation au problème des stupéfiants ont déclaré aux enquêteurs du BSCI que le capitaine n'était pas l'homme qu'il fallait pour une telle mission.
此外,甚至药管办事处那些相信这是引起公众注意毒品问题“创新”方法工作人员,告诉监督厅调查员,他们认为找船长担任这项任务是“找错了人”。
Après l'indépendance, des efforts délibérés ont été faits pour préserver l'unité dans la diversité en appliquant des politiques nationales innovantes tendant à promouvoir et à encourager une culture de tolérance et de coexistence pacifique au sein du peuple.
独立后,坦桑尼亚通过实行促进和鼓励我国人民间容忍与和平共处文化创新国家政策,有意识地开了在多样中求统一努力。
声明:以上句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。