On ne peut pas laisser le régime du Traité, qui a été élaboré à grand peine pendant trois décennies, se dépenailler et il devrait être rendu universel.
条约体制是经历三十年辛勤制订的,不应让它解散,而应让它普遍化。
On ne peut pas laisser le régime du Traité, qui a été élaboré à grand peine pendant trois décennies, se dépenailler et il devrait être rendu universel.
条约体制是经历三十年辛勤制订的,不应让它解散,而应让它普遍化。
Combien de temps ? Oh, quelques jours, à peine (menteuse !), une semaine tout au plus. Je vous préviendrai de mon retour (là, je réprime à grand peine un rire nerveux). Merci, vraiment, merci.
是的,他们知道,他们习以常,这也是第三次。要多久?嗯,就几天(骗子!)最多个星期。我回来前会通知你们的,(到此,我僵硬的笑笑)谢谢。
Les écoles et les cliniques construites à grand peine au fil des ans peuvent être balayées par un tsunami en l'espace de quelques minutes, accentuant ainsi l'insécurité pour nos enfants et pour les générations futures.
场海啸可在几分钟时间内冲走我们长年累月好不容易建立起来的学校和诊所,从而增加我们儿童与后代的不安全因素。
Comme je l'ai indiqué, la poursuite acharnée de la justice peut parfois être un obstacle à la paix en rendant difficile la réalisation d'un accord qui mettrait fin au carnage ou en mettant en péril un accord de paix fragile et obtenu à grand peine.
如我当时所说,不屈不挠地追求公道有时候可能对和平是种障碍,使得难以达成停止流血的协,或损害脆弱和来之不易的和平协。
Dans le souci de faire aboutir ce renvoi, le Brésil a accepté à grand peine lors des négociations des dispositions qui présentaient un sérieux problème pour mon gouvernement, tels que l'incompétence à l'égard des nationaux des pays qui ne sont pas parties au Statut, même si - considérant la nécessité d'approuver le renvoi - le Brésil avait consenti à une immunité limitée.
提交案件,巴西在谈判期间煞费苦心地商些对我国政府造成重大困难的条款,比如《规约》缔约国国民的管辖豁免,尽管——考虑到核准提交案件的必要性——巴西同意这样种有限的豁免。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。