La formulation de cette idée est difficile.
这个思想很难表达。
La formulation de cette idée est difficile.
这个思想很难表达。
La traduction est exacte de sa pensée.
准确地表达了他思想。
Les muets parlent par gestes.
哑巴用手势表达思想。
La Constitution proclame l'inviolabilité, l'indéfectibilité et l'inaliénabilité des droits et libertés de chaque individu dès sa naissance.
阿为大众传媒创造了条件,让他们表达任何思想或揭露不涉官方机密任何事。
Mais nous oublions que l'expression de paroles, d'idées et de critiques sont une forme d'action qui est cruciale.
但我们却忽略了,言语、即思想和批评表达,也是一种重要行动方式。
La source indique que M. Zhang n'a exprimé aucune opinion antigouvernementale ou antisocialiste et n'appelle pas au renversement du Gouvernement.
来文提交人指出,张先生没有表达过任何反对政府、反社会主义思想,也没有煽动颠覆政府。
Sa réflexion bien élaborée sur les grandes questions dont nous sommes saisis contribuera sûrement à la tenue de débats fructueux.
他就我们面前各主要问题有条不紊和确表达思想确有助于指导我们进行卓有成效地辩论。
Personne ne se souviendra de toi pour tes penées secrètes. Demande au seigneur la force et la sagesse de les exprimer.
没有人会记住你秘而不宣思想。向上帝祈求勇气和智慧吧,以便把这些想法表达出来。
La Constitution garantit la liberté de penser et d'exprimer des opinions par la parole et l'écrit dans les limites de la loi.
《宪法》保障思想自由和依法用言论和书面材料表达见解自由。
Il s'agit de faire en sorte que les enfants autochtones puissent s'exprimer en classe pour en favoriser la mise en œuvre.
这项建议可保证土著儿童在教室参与和表达思想意见,由此支持议程。
L'article 9 de la Constitution ivoirienne consacre la liberté de pensée et d'expression, notamment la liberté de conscience, d'opinion religieuse ou philosophique.
科特迪瓦《宪法》第9条规定思想和表达自由,特别是宗教和哲学信仰自由。
Nous leur avons confié nos pensées, nos nuances, et même nos émotions, et ils les ont transmises avec une fidélité et une rigueur sans faille.
他们自始至终忠而有力地表达了我们思想,我们用词微妙变化,甚至我们感情。
Conduire un véritable dialogue, fondé à la fois sur la parole et l'écoute, sur les concessions, exige plus : curiosité, ouverture, volonté d'apprendre et de partager.
要展开一种既表达自己意见也听取别人意见真正对话就需要更多:具有好奇心、思想开阔、愿意学习和交流意见。
Selon lui, la priorité devait être accordée à l'éducation afin que les Touaregs et d'autres communautés puissent exprimer leurs vues et faire entendre leur voix au monde entier.
他认为,教育必须是最优先考虑问题,以便使图阿雷格人和其它社区能够向世界表达其观点和思想。
Autrement dit, ce que nous faisons ici est simplement d'exprimer des idées sur le plan des principes, c'est la raison pour laquelle j'ai utilisé les mots « allocation équitable ».
换言之,我们在这里做只不过是从原则上表达思想,这就是为什么我使用了“公平分配”几个字。
L'article 34 de la Constitution ukrainienne garantit à tout citoyen le droit à la liberté de pensée et d'expression, ainsi que le droit d'exprimer librement ses opinions et convictions.
宪法第34条保障人人有思想和言论自由权利并能自由表达他们观点和信仰。
La liberté de pensée, de conscience, d'expression et de religion doit être respectée au même degré et le respect de toutes les religions et croyances doit être encouragé d'une manière globale.
思想、意识、表达和宗教自由必须在各级得到尊重,还应该促进对所有宗教和信仰全面尊重。
En tant que citoyens du monde, nous ressentons le besoin d'exprimer nos idées et nos sentiments ainsi que de créer les conditions nécessaires à la participation des jeunes à la vie sociale.
作为世界公民,我们想要表达我们思想和情感,为青年参与社会创造必要条件。
Par conséquent, la protection du droit d'auteur a une portée limitée et elle n'instaure pas de contrôle sur les idées, les informations ou les concepts figurant dans les œuvres qui en font l'objet.
因此,版权保护范围是有限,并未规定对此类作品所表达思想、信息或概念控制。
Le paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention relative aux droits de l'enfant reprend cette disposition en ces termes: «Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention n'est autorisée.».
《儿童权利公约》第51条第2款表达了这一思想:“不得提出内容与本公约目标和宗旨相抵触保留”。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。