Ceux qui faisaient fausse route risquaient de ne pas être réélus.
整日无所事事从政人员可能落选。
Se peut-il que nous fassions fausse route en voulant procéder à la négociation de questions telles que l'arrêt de la production de matières fissiles, qui, nous en convenons, se prêteraient à des négociations, tout en cherchant à étudier sérieusement d'autres questions appropriées?
我们希望开始就诸如《裂变材料停产条约》等我们同意已经做好谈判准备专题开始谈判,同时认真探索其他有关主题和问题,我们会是被误导了?
Ceux qui tentent de contrarier la réalisation de cet objectif font fausse route, car la sécurité n'est plus seulement nationale, elle est aussi collective et interdépendante, et cette conférence est un instrument important pour conclure des accords multilatéraux qui contribueront à renforcer notre sécurité.
试图挫败这项目标人搞了,因为我们并不是一个个别概念――它是集体和相互依存概念,裁谈会则是一个重要工具,可借以达成增进多边协定。
Bien que nous soyons fortement préoccupés par la situation en Palestine, nous pensons que ce serait faire fausse route que de détourner l'attention du Conseil des questions qu'il a examinées avec autant d'assiduité au cours du mois qui s'est écoulé, à savoir la situation au Liban et l'application de la résolution 1701 (2006).
在我们对巴勒斯坦局势非常关切同时,我们认为,要理会注意力偏离过去一个月里它如此紧张处理问题,即黎巴嫩局势和执行第1701(2006)号决议,是不对。
La multiplication des documents disponibles et l'accroissement des attentes d'usagers de plus en plus au fait des techniques informatiques, avec en parallèle l'existence d'un très grand nombre d'utilisateurs ayant besoin d'un encadrement spécial parce que restés du mauvais côté du fossé numérique, ont incité les bibliothèques de l'Organisation à se demander si elles ne faisaient pas fausse route.
由于在数字鸿沟一方,信息爆炸,而且电脑用户期望急剧扩大,而在另一方却存在人数更多和更需要帮助用户,这使得联合国图书馆提出疑问:它们是否仍有效进行工作?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。