Toutefois, la première de ces deux périodes a été marquée par des fluctuations plus importantes (écart type de 2 contre 1,6 pour la deuxième période).
然而,前一段期间发生的波动较大:标准偏差率是2对1.6。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投资顾问公司编制的该报告建议纳入私募股和基金的对冲基金,由于实施这些新加的资产分类将减低投资组合按标准偏差衡量的总体风险,时提高回报率。
Il lui est néanmoins difficile d'accepter que cette méthode soit généralisée pour l'examen périodique desdits pourcentages, compte tenu de la remarque du Secrétaire général adjoint selon laquelle les calculs relatifs aux écarts types utilisés sont extrêmement complexes et n'ont pas été joints en annexe au rapport du Groupe de travail.
过秘书长认为,标准偏差计算是一项极其复杂的工作并且没有作为附件列入工作组的报告,鉴于秘书长的这一看法,埃及发现很难意普遍采这一方法对费率进行定期审查。
Étant donné les importantes différences constatées dans les données communiquées par les États Membres pour le coût des divers types de matériel, le Groupe de travail a recommandé de revoir la méthode élaborée par le Groupe de travail de la phase V en vue d'appliquer l'outil statistique de l'écart type.
鉴于会员国所提供的有关各种设备费的数据差别很大,第五阶段后工作组建议对其提出的方法进行订正,以适标准偏差统计手段。
Près de 32,5 % des enfants souffrent d'un retard de croissance modéré à grave (indice inférieur à -2 fois l'écart-type par rapport à l'indice taille pour âge médian), ce qui reflète une malnutrition chronique résultant d'une forte prévalence de la dénutrition sur le long terme, aggravée par les maladies infectieuses qui frappent les enfants partout dans le pays.
约32.5%的儿童患有中度或重度发育良(<-2SD评分,与年龄相对应的身高),这反映长期和普遍的营养足所造成的长期性营养良,而影响到全国儿童的传染病发病率加剧这一状况。
L'Égypte souscrit à la recommandation du Groupe de travail du suivi de la phase V relative aux taux révisés de remboursement du matériel majeur et du soutien logistique autonome ainsi que celles tendant à augmenter les taux de remboursement sur la base d'un écart type de 25% maximum par rapport aux données d'indices soumises par les États Membres.
埃及支持第五阶段后工作组的建议,即按25%的标准偏差对会员国提供的指数数据进行计算,从而得出修订的主要装备及自我维持偿还率。
Il a recommandé de réviser la méthode mise au point lors de la phase V, afin d'appliquer l'outil statistique du calcul de l'écart type, comme indiqué aux annexe I.A et II.C de son rapport, aux données communiquées par les États Membres pour cet examen et pour les examens triennaux ultérieurs concernant les matériels majeurs et le soutien logistique autonome.
第五阶段后工作组建议订正在第五阶段制定的办法,以便对会员国为主要装备和自我维持的这次审查和将来三年期审查提交的数据,采其报告附件一A和附件二C所述计算标准差的统计工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。