有奖纠错
| 划词

Tiens bon la vague tiens bon le vent.

战狂风,恶浪。

评价该例句:好评差评指正

Les solides devraient donc être chargés à mi-hauteur du four, via une trémie spécialement conçue.

固体应从窑的段通过一个特制的输入。

评价该例句:好评差评指正

Finalement et après de nombreuses aventures pour aller chercher les écritures, Wukong est couronné Bouddha Vainqueur.

完结,在最终通过重重艰险取到西天经书之后,悟空被封为战胜佛。

评价该例句:好评差评指正

D'autres méthodes possibles, qui doivent encore faire l'objet de recherche-développement, sont notamment un système de godets en ligne continue, le décapage par jets d'eau pour séparer les croûtes du substrat et les techniques de lixiviation in situ.

其他可能的方法还需要进一步的研究开发,包括连续传送系统、喷水式将结壳从基质排出,以及现场沥滤技术。

评价该例句:好评差评指正

Dans son plan d'action de lutte contre cette pratique, le Gouvernement a mis au point une approche nationale et internationale cohérente qui inclut des recherches sur la portée du problème, l'amélioration de la prévention et des soins, une attitude plus ferme et plus répressive, et l'appui à la lutte contre cette pratique dans les pays d'origine.

在打击切割女性生殖器官行为的行动,政府制定了一套统一而连贯的国家国际做法,包括研究该问题的范围、改善预防护理、制定更加果断更具约束力的措施及支持原籍国同这一做法的 争。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


systoscope, systyl, systyle, syzygétique, syzygie, syzygies, szaboïte, szaskaïte, szczecin, széchényiite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Tu fumes la pipe ? demanda Ding Yi.

“抽烟吗?”丁仪问。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故 Le Petit Nicolas

Papa était assis dans le salon en fumant sa pipe, maman tricotait et moi j'ai été malade.

正坐在客厅里抽烟,妈妈在织毛衣,而我呢,我病了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Catherine, enfournée au-dessus de lui, n’était plus là, contre son flanc, d’une bonne chaleur engourdissante.

卡特琳关在他上面车里,这时不在他身边,他再感不到那种贴身、令人昏昏欲睡温暖。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Enveloppez-le dans une couverture, et mettez-le sur une berline, commanda le porion. Au mioche maintenant, dépêchons !

“用被子把他裹起来放在车里,”工头命令道,“现在赶快救孩子,快!”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La lampe fut allumée, et, comme on avait encore deux heures avant le dîner, Mme Loiseau proposa une partie de trente-et-un.

灯点好了,这时候,在吃饭以前还有两小时,鸟太太就提议拿纸牌局“三十点”。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il s’assit près de la fenêtre sur l’unique chaise de bois qui fût dans sa cellule, et tomba aussitôt dans un profond sommeil.

他在窗口附近、室内唯把木椅上坐下,立刻酣睡起来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Henry et Lénore étaient sages par hasard, très occupés à déchirer un vieil almanach. Le père Bonnemort fumait silencieusement sa pipe.

亨利和勒诺尔也出格地乖起来,专心致志地在撕分旧日历。老爷爷命老也在那儿声不响地吸着烟

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Poisson, étranglant et serrant les dents, cassa à deux reprises des bouts de pipe, et les cracha par terre, sans cesser de fumer.

布瓦松口气噎在喉中,不由地牙齿紧咬,竟把烟斗嘴咬碎了两次。咬下木屑便口口地啐在地上,仍旧不停地吸着烟

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et l’on partit, au pas. Sur chaque berline, une lampe mettait une étoile rouge. Puis, derrière, suivait la queue des mineurs, une cinquantaine d’ombres à la file.

人们慢慢地出发了。两辆车上各挂着盏安全灯,像颗红星似,五十来个矿工,排成队,跟随在车后边。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce n’en fut pas moins un soulagement pour lui, de sentir la cage retomber sur les verrous. Un moulineur ouvrait la porte, le flot des ouvriers sautait des berlines.

同时他觉出罐笼重新落在机栓上,又感到极为轻松。个井口工打开了罐门,工人们从车里蜂拥而出。

评价该例句:好评差评指正
颗简单心 Un cœur simple

Elle se tenait à l'écart modestement, quand un jeune homme d'apparence cossue, et qui fumait sa pipe, les deux coudes sur le timon d'un banneau, vint l'inviter à la danse.

她怯生生地闪在旁,见个有钱模样年轻人,两个胳膊肘搭在辆小车辕木上吸着烟,走过来邀她跳舞。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise occupait à elle seule la moitié de l’établi, avec des rideaux de mousseline brodée, sur lesquels elle poussait son fer tout droit, les bras allongés, pour éviter les faux plis.

热尔维丝独自占据了工台半,她正在烫绣花纱窗帘子,她努力将烫推得更直些,尽量伸直手臂,免得误做折痕。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors, dit d’Artagnan en laissant tomber son bras avec découragement, il est inutile de lutter plus longtemps ; autant que je me brûle la cervelle et que tout soit fini !

“这么说,”达达尼昂垂头丧气地说,“再下去也徒劳,还不如我自己朝脑袋开了百了呢!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle tomba sur les genoux. La lampe, calée dans le charbon de la berline, lui parut s’éteindre. Seule, l’intention d’en remonter la mèche surnageait, au milieu de ses idées confuses.

下跪倒在地上。她仿佛看见放在车里煤块上面安全灯就要熄灭。她神志恍惚,脑际只有个念头:把安全灯灯芯往上捻捻。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Une fois marié, il vécut deux ou trois ans sur la fortune de sa femme, dînant bien, se levant tard, fumant dans de grandes pipes en porcelaine, ne rentrant le soir qu’après le spectacle et fréquentant les cafés.

结了婚,头两三年他就靠老婆钱过日子,吃得好,起得晚,用瓷烟斗大斗地吸烟,晚上不看完戏不回家,还是咖啡馆常客。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Boche le retrouva en bas, sur la place, fumant une pipe. Aussi, ils étaient encore de jolis cocos dans cette boîte, de se ficher du monde, parce qu’on n’avait pas de gants beurre frais à leur mettre sous le nez !

博歇从屋外楼下广场上寻到他时,他正在吸着烟。他嘟囔说别人瞧不起咱们,咱们穿着太寒酸了!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


T.A.B.D.T, t.a.b.d.t., T.A.T., T.D.E.M., T.G.V., t.i.g., t.n.t., t.s.f., t.s.v.p., t.t.c.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接