Le projet « Lukibussi » atteindra la quasi totalité des municipalités finlandaises.
“Lukibussi”项目将普及到几乎所有芬兰市政管理范围。
Depuis la présentation du deuxième rapport périodique de l'Islande, aucune modification fondamentale n'a été apportée à la législation et aux règlements concernant les syndicats; la quasi- totalité des informations à ce sujet figurent dans ledit rapport.
自冰岛第二份报告编写以来,有关工会立法和条例没有做根本修改;若要实际了解有关工会所有详情,请参见第二份报告。
L'agriculture congolaise se caractérise par un secteur paysan dominant, mais peu productif, structuré en exploitations familiales et en terroirs lignagers utilisant 70% de la surface agricole estimée à 230 000 hectares et fournissant 98% des produits vivriers et la quasi totalité des cultures d'exportation.
尽管农业占主导地位,但生产率不高;家庭种植和氏族土地占70%农业面积,估计为230 000公顷,提供98%粮食作物和几乎全部出口作物。
Depuis le rétablissement récent de la paix et de la stabilité sur la quasi totalité du territoire, le Myanmar est mieux placé pour entreprendre des activités anti-drogues dans des zones où il était jusque là impossible de le faire pour des raisons de sécurité.
自从缅甸近年来恢复了和平与稳定后,该国终于能够更好地在以往受安全问题影响而无法采取行动地区采取反麻醉品措施了,毒品问题根源于无知、落后和贫穷。
Le Comité se félicite des initiatives prises par la Direction exécutive pour approfondir les domaines de coopération avec la quasi totalité de ces organisations au cours des 18 mois écoulés, et en particulier pour resserrer sa coopération avec le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique.
委员会欢迎执行局在过去18个月里努力深化与几乎所有这组织合作领域,特别努力加强执行局同非洲问题特别顾问办公室合作。
Depuis que le Système est en place, il a été appliqué à la quasi totalité de l'appareil public, et donc au gouvernement central, aux autorités régionales et aux services régionaux du logement et de l'urbanisme, encourageant la sensibilisation, l'information, l'adoption de nouvelles pratiques, notamment en matière de gestion.
自实行以来,该制度几乎涉及所有公共机构,包括中央政府、地方政府和地方住房与城市化服务局,它促进提高认识、宣传、改革和管理方面创新。
Les récentes initiatives concernant la crise de la dette extérieure se sont limitées aux pays à faible revenu, excluant les pays à revenu intermédiaire et, par voie de conséquence, la quasi totalité des pays d'Amérique latine, bien que ces derniers consacrent une grande partie de leurs ressources au service de la dette.
近期与外债危机有关举措仅限于低收入国家,将中等收入国家和几乎所有丁美洲国家排除在外,尽管它们将其大部分资源用于偿债。
M. Ali (Bangladesh) fait sienne la déclaration prononcée par le représentant du Bénin au nom des pays les moins avancés et affirme que, malgré leurs difficultés, la quasi totalité d'entre eux libéralisent rapidement leur système commercial et financier et le régime des investissements, avec des résultats malheureusement peu encourageants, à quelques exceptions près.
Ali先生(孟加国)赞同贝宁代表最不发达国家所作发言,并断言尽管有所限制,几乎所有这国家都正在迅速开放贸易、金融和投资,但除屈指可数例子外,收效很少能令人鼓舞。
Au paragraphe 18 de son rapport, le Secrétaire général indique que les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG); ces matériaux ont été enlevés en quasi totalité, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité mais qui est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
秘书长在报告第18段指出联合国日内瓦办事处建筑物只用少量含石棉材料;已清除几乎所有含石棉物质,例外防火材料,这材料已全部装封,对占用者不构成危险。
En fin de compte, c'est le Secrétaire général qui a dû prendre des décisions extrêmement difficiles sur nombre de questions litigieuses en raison des impasses continues et persistantes entre les parties sur la quasi totalité des questions de fond, et parce que les parties lui avaient confié la tâche de les résoudre selon son jugement, afin qu'un plan puisse être soumis à un référendum.
最终,秘书长不得不对许多具有争议问题作出极其困难裁决,因为各方在谈判桌上几乎所有实质性问题都依然存在顽固僵局状况,秘书长受各方之托根据自己判断来解决这问题,以便能够向公投提出项计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。