Dans le système matrilinéaire, les femmes peuvent prétendre aux terres.
然而,在母系制度下,妇女有权获得土地。
Dans le système matrilinéaire, les femmes peuvent prétendre aux terres.
然而,在母系制度下,妇女有权获得土地。
Plusieurs de ces unités de base unies selon un mode matrilinéaire forment une famille, les familles apparentées constituant un clan.
从一个女人沿袭下来若干个这种基本单位,组成一个庭,若干个有血缘关系庭再组成一个部落。
Il y a fondamentalement deux systèmes de règles successorales, liés l'un à la famille patrilinéaire et l'autre à la famille matrilinéaire.
遗产继承制主要是建立在父系和母系基础上。
En revanche, les Bubis sont matrilinéaires : c'est-à-dire que les enfants appartiennent à l'épouse dans le mariage où ils sont nés.
布比是母系继嗣部,换言之,子女属于生育子女夫妻双方中妻子一方。
Tant dans les sociétés matrilinéaires que patrilinéaires, le mari à la haute demain sur l'utilisation de toute terre allouée à sa famille.
不论是在父系还是母系社会中,丈夫都被看作是其庭所分配土地使用主要管理者。
Le droit coutumier prévoit des pratiques discriminatoires telles que la polygamie, le mariage précoce, l'héritage de la femme et l'achat de la mariée dans les communautés tant matrilinéaires que patrilinéaires.
习惯法规定了歧视惯例,如一夫多妻、早婚、妻子遗产、在母系和父系社区中都要支付聘礼或相关费用等。
Le rôle et la position sociale des femmes sont foncièrement identiques dans les deux principaux systèmes matrimoniaux en vigueur dans le pays : le système matrilinéaire et le système patrilinéaire.
妇女任务和社会地位在本国两个主要婚姻制度:母系和父系制度下基本相同。
En milieu rural, la terre est le bien principal et les pratiques traditionnelles veulent que la transmission des droits fonciers soit patrilinéaire, excepté dans les communautés matrilinéaires comme Cova-Lima et Bobonaro.
在农村地区,土地是主要财产,而传统做法规定土地所有权按男系继承,只有诸如科瓦利马和罗之类母系社区除外。
Les Garos sont une société matrilinéaire (les biens sont passés à la fille la plus prometteuse et les hommes vivent dans la maison de leur femme) dont les dirigeants sont des hommes.
加罗人是以男子为领袖母系社会(财产传给最有前途女儿,男子住在妻子中)。
À Bougainville, les groupes linguistiques et culturels sont matrilinéaires, ce qui signifie que les femmes sont indépendantes et que les droits de propriété foncière passent par elles et se transmettent à leurs filles.
布干维尔语言和文化群体是母系性质,这意味着妇女有独立地位,能够通过她们自己和女儿来延续土地所有权。
Toutefois, il y en a une, les Bubis, qui est de filiation matrilinéaire, d'où sa question de savoir si les mères peuvent transmettre leurs biens à leurs filles aussi bien qu'à leurs fils.
但有一个民,即布比,是母系社会,在这方面,她询问,母亲能否将遗产既传给儿子又传给女儿。
Une grande partie du pays est de coutume matrilinéaire: la femme non seulement hérite des biens matériels mais elle dispose aussi d'un réel pouvoir de décision dans toutes les affaires patrimoniales et familiales.
该国大部分地区实行母系制度,妇女不仅能够继承财产,还在财产和庭事务中享有相当决策权。
Tel est aussi le cas dans les systèmes matrilinéaires où les hommes acquièrent un droit permanent sur la terre et le transmettent ensuite patrilinéairement à leurs enfants, pratique qui n'a pas de précédent dans la coutume.
在母系体制下同样如此,男性获得土地永久所有权,然后将土地按父系制度传给后代,这种做法在以往习俗中没有出现过。
Une enquête effectuée par l'UNICEF en 1994 a révélé que 7 % des femmes possèdent une terre, bien que cette terre soit détenue selon le régime coutumier qui tend à privilégier le transfert de la terre par filiation matrilinéaire.
此种制度有利于通过母系血统传袭。
Conformément au droit coutumier, dans la société matrilinéaire la femme devait résider dans son village ou, dans la société patrilinéaire, dans le village du mari, à moins que le mari ou sa famille signale qu'il préfère un autre endroit.
习惯法分别要求母系社会中妇女和父系社会中妇女居住在她或丈夫村庄,除非她丈夫表示他或他庭愿意居住在其他地方。
Même dans les sociétés matrilinéaires, il y a une domination des hommes qui, certes, estiment les femmes et tiennent compte de leurs point de vue dans la prise des décisions, mais au bout du compte ce sont eux qui détiennent le pouvoir.
即便是在母系社会,尊重妇女、在决策时考虑她们意见乃至最终攫取权力男子也是占支配地位。
Les hommes, dans les sociétés matrilinéaires, ont un comportement patriarcal parce que ce sont encore des chefs, de sorte que, si la descendance et la propriété de la terre se transmettent par les femmes, le droit de diriger demeure l'apanage des hommes.
母系社会里男子由于依然是社会领袖,因而继续以他们自己方式统治社会,因此虽然血统和土地监护权要通过妇女来追溯,但统治权仍归男子所有。
La marginalisation croissante des femmes à l'égard des droits d'usage de la terre et de ses ressources (dans les sociétés patrilinéaires comme matrilinéaires) a également accru la féminisation de la pauvreté et montre la nécessité de politiques agraires attentives aux besoins des deux sexes, qui ne figurent malheureusement pas dans le récent rapport du groupe d'étude sur la réforme agraire.
同时,在土地和资源使用权方面,妇女日益处于社会边缘(无论是在父系社会还是在母系社会都是如此),使得妇女贫困现象恶化,因此,必须制定具体土地政策,但很遗憾,土地改革专门工作队近期报告中没有包含此项内容。
0 Comme il est dit dans la Constitution, est citoyen bougainvillais quelqu'un qui est membre (soit par mariage, soit par adoption conformément à la coutume du clan) d'un clan (par lignage matrilinéaire ou patrilinéaire) possédant des terres coutumières dans Bougainville ou qui est marié (soit devant la loi, soit conformément à la coutume) à une personne à laquelle s'applique l'alinéa a) ou un enfant dont l'un des parents est Bougainvillais en vertu de l'alinéa a).
0 如《宪法》所明确规定,布干维尔公民是“布干维尔(母系或父系)谱系中(不论是出生或由谱系按照惯例收养)一员,在布干维尔拥有世袭土地;或与符合(a)段内容人结婚(按法律或习俗)人;或若孩子父母中有一位符合(a)段规定,那么这个孩子也是布干维尔人”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。