1.103.avant:Rou a couru très vite ,il est arrivé avant Norbert.
司机坐在汽车的前面.
2.94.attraper:Norbert est malade,il a attrapé la grippe.
NORBERT生病了,他感染了感冒.
3.98.autant:Rou a autant de petites voitures que Norbert, ils en ont trois chacun.
一样多;ROU的小汽车NORBERT的一样多,他们每个人有三辆.
4.La troisième, présidée par Norbert Rainer de Statistics Austria, sur le système de classification des registres du commerce.
第三场会议由Norbert Rainer(奥地利统计局)主持,讨论商业登记内部的分类系统。
5.J'ai donc nommé un envoyé spécial, M. Norbert Winterstein, chargé d'assurer la médiation ou l'arbitrage de ces différends ou de leur trouver une autre solution.
因此,我任命诺贝·温施泰因为使,进行调解、仲裁或就未决争端提出其他解决办法的建议。
6.M. Norbert Manyasi Sangura, observateur pour « Commonwealth Human Ecology Council of Kenya » (CHEC), a expliqué que le CHEC représentait plus de 100 organisations de la société civile.
7.En outre, l'Ambassadeur Norbert Baas, Envoyé spécial du Ministère allemand des affaires étrangères pour la Russie, le Sud-Caucase et l'Asie centrale, s'est rendu à Tbilissi et à Soukhoumi en mars.
此外,德国外交部俄罗、加索中亚使诺贝·巴大使3月份也访了第比利苏呼米。
8.Norbert Babscan, professeur assistant à l'Université de Miskolc (Hongrie) et directeur du programme de recherche-développement de la société ADMATIS (Advanced Materials in Space), a fait un exposé sur la recherche en microgravité appliquée.
9.À la mi-septembre, j'ai publié une décision concernant la création de ce nouvel organe, chargé d'élaborer un statut permanent pour la ville de Mostar, et demandé à Norbert Winterstein (Allemagne) d'en être le Président.
10.Le Rapporteur spécial a également appelé l'attention sur la détention supposée de Halidou Ouedraogo, Tolé Sagnon, André Tibiri, Bénéwendé Sankara et Bourteima Sigue, auxquels on reproche d'avoir participé à la préparation de la cérémonie commémorant l'assassinat du journaliste Norbert Zongo.
11.J'ai chargé un homme plein d'expérience, M. Norbert Winterstein, de mobiliser le consensus politique nécessaire pour prendre les décisions en souffrance ou pour soumettre à l'arbitrage les dossiers sur lesquels aucun consensus ne pouvait être atteint.
我指派富有经验的诺贝·温施泰因努力达成决策所需的政治共识,若不能达成共识则作出仲裁。
12.J'ai donc pris la décision, à la fin de l'année dernière, de créer une autre commission. Présidée avec grand talent par Norbert Winterstein, ancien maire d'une municipalité d'Allemagne, elle réunit des représentants des citoyens de Mostar.
13.Les parties représentées à la Commission présidée par Norbert Winterstein avaient pratiquement réglé toutes les autres questions au sujet du futur statut de la municipalité, mais il demeurait évident que les questions encore en suspens devaient être réglées pour qu'une paix durable puisse être instaurée à Mostar.
14.Elle a en outre rencontré, le 30 novembre à Berlin, Norbert Bass, envoyé spécial pour la Russie, l'Asie centrale et le Caucase du Bureau fédéral des affaires étrangères allemand; le 1er décembre à Paris, Frédéric du Laurens, directeur politique adjoint au Ministère français des affaires étrangères; et le 2 décembre à Londres, Sir Brian Fall, représentant spécial pour le Sud-Caucase du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord.
30日,她在柏林会见了德国联邦外交部的俄罗、中亚加索使Norbert Baas;12月1日在巴黎会见了法国外交部政治司副司长Frederic du Laurens;12月2日在伦敦会见了大不列颠及北爱尔兰联合王国政府加索别代表Brian Fall爵士。
15.Elle a tenu des consultations séparées avec le Représentant spécial du Président de la Fédération de Russie pour le conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie, le Premier Vice-Ministre des affaires étrangères M. Valery Lochtchinine, et avec l'Envoyé spécial du Gouvernement allemand en Russie, dans le Caucase et en Asie centrale, M. Norbert Baas, à Moscou et à Berlin, respectivement; elle a également rencontré le Négociateur spécial du Département d'État des États-Unis d'Amérique pour les conflits en Eurasie, M. Rudolf Perina.