Il avait pour thème « Problèmes démographiques : moyens d'action ».
“人口挑战和应对政策”。
Il avait pour thème « Problèmes démographiques : moyens d'action ».
“人口挑战和应对政策”。
Problèmes d'ordre relationnel.
有些人因为感情而移徙。
Le lien vers ONU - Problèmes mondiaux sera l'un des chemins de la navigation sur le site.
联合国全球链接将成为网站的主要导航路径之一。
Problèmes juridiques subsistant entre le Nicaragua et le Honduras concernant la délimitation maritime dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras).
尼加拉瓜和洪都拉斯间关于划定其在加勒比海的海洋疆界未了法律(尼加拉瓜诉洪都拉斯)。
Conseil de l'Europe, «Problèmes juridiques concernant le lien de filiation», XXVIIe Colloque de droit européen, Fondation pour les études internationales, ISBN 92-871-3852-4.
欧洲委员会“关于父母关系的法律”,《关于欧洲法的第27次讨论》,国际法研究基金会,ISBN 92-871-3852-4。
Problèmes de nutrition, tension artérielle, problèmes de vue ou d'audition, déviation de la colonne vertébrale, problèmes de santé psychosociale et de développement sexuel, etc.
有关包括营养、血压、视力、听觉、脊柱弯曲度、社会心理的健康和性别发展。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Le projet de résolution XX est intitulé « Problèmes découlant de l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus ».
代理主席(以英语发言):决议草案二十的标为“积累过剩的规弹药储存引起的”。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Le projet de décision III est intitulé « Problèmes découlant de l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus ».
代理主席(以英语发言):决定草案三为“积累过剩的规弹药储存引起的”。
« Problèmes juridiques relatifs au Statut de l'OIPC-Interpol, consultations du professeur Reuter », in Interpol - les textes fondamentaux de l'Organisation internationale de police criminelle (PUF, 2001), p. 60 et 61.
《与刑警组织章程有关的法律,鲁特教授的咨询意见》,发表于刑警组织出版的《国际刑警组织基本条文》(PUF,2001)第60-61页。
À sa 33e séance, le 17 juillet, le Conseil a tenu une réunion-débat sur le thème « Problèmes humanitaires liés à l'aide alimentaire mondiale, notamment renforcement de l'action et de la coopération internationales dans ce domaine ».
在7月17日第33次会议上,理事会就“与全球粮食援助有关的人道主义挑战,包括加强这个领域的国际努力与合作”专举行了小组讨论。
La Présidente-Rapporteuse a ouvert le débat sur le point 4 b) de l'ordre du jour intitulé «Problèmes inhérents aux poursuites pour viol et agression sexuelle, en particulier au problème de la discrimination fondée sur le sexe».
主席兼报告员开始了关于议程项目4(b) “起诉强奸和性攻击中的,特别是性别歧视”。
Problèmes rencontrés: Les violences qui touchent tant la population civile que les militaires contribuent de façon alarmante à accroître le nombre des victimes de mines (le SGIAM enregistre en moyenne deux nouvelles victimes par jour).
伦比亚境内的暴力冲突对军人和平民都造成了很大影响,地雷受害者增加得很快,排雷行动信息管理系统每天登记的新受害者人数平均多达两名。
Pour en savoir plus sur le poids économique du tourisme, on peut se reporter à la publication de la CNUCED intitulée "Commerce international des services liés au tourisme : Problèmes et options pour les pays en développement".
贸发会议文件《与旅游业相关之服务的国际贸易:发展中国家面临的和选择》详尽地讨论了旅游业的经济含义。
Problèmes liés à l'eau Les problèmes liés à l'eau, qui tiennent à un déséquilibre et à une répartition inégale des éléments naturels (hydrauliques, climatiques, géologiques, topographiques et activités humaines) sont évidents sur l'ensemble du territoire de Bosnie-Herzégovine.
水的有害影响源自自然要素(水份状况、气候、地质、地形和人类活动)的不平衡和不均匀分布,这在波斯尼亚和黑塞维那广大地区很明显。
Des délégations ont demandé qu'il soit procédé à une analyse plus poussée dans les chapitres IV - « Problèmes d'avenir » - et V - « Futures initiatives en faveur des enfants » - du rapport et qu'une meilleure corrélation soit établie entre eux.
有人要求加强对该报告第四章“未来的挑战”和第五章“今后为儿童采取的行动”的分析,和两章之间的联系。
Elle a décidé de faire figurer à l'ordre du jour de sa onzième Réunion une question intitulée « Problèmes concernant l'article 4 de l'annexe II de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer » et a demandé au Secrétariat d'établir un document d'information.
它决定在其第十一次会议的议程内列入为“有关《联合国海洋法公约》附件二第四条的”的项目,并请秘书处编写一份背景文件。
La Réunion a souscrit de manière générale aux préoccupations exprimées et a décidé de faire figurer à l'ordre du jour de sa onzième Réunion une question intitulée « Problèmes concernant l'article 4 de l'annexe II de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer ».
会议对这种关切表示了普遍支持,并决定在第十一次会议议程上列入为“《联合国海洋法公约》附件二第四条方面的”的项目。
Problèmes afférents à la propriété du sol L'insécurité relative à la propriété du sol au Nicaragua est devenue un véritable frein à la réalisation d'investissements à long terme - au moyen de capitaux propres ou de prêts hypothécaires - étant donné le risque élevé qui s'ensuit pour les marchés financiers.
土地业权 因为尼加拉瓜金融市场的风险很大,其土地所有权的不确定性已成为长期投资的真正障碍,不管这种投资是利用自有资本还是利用抵押贷款,都是如此。
Les États-Unis ont présenté un rapport intitulé « Problèmes transfrontières qui confirment l'utilité de données statistiques à des fins géospatiales et cartographiques ». Diverses questions ayant trait à l'utilisation et à l'intégration de données statistiques à divers niveaux de détail géographique et à différentes dates de référence dans le contexte d'applications géospatiales et cartographiques.
美国代表提出了一份为“支助地理空间统计数据和制图应用的跨国界”的文件,其中讨论了在地理学各个层次影响统计数据的利用和统合的各种以及支助地理空间和制图应用的不同的参考日期。
À Vilnius, le Ministère lituanien des affaires étrangères a organisé, en collaboration avec l'Académie des sciences de Lituanie, l'Institut de recherche sociale et le Département lituanien de statistique, un séminaire intitulé : « Problèmes démographiques : perspectives mondiales et nationales », qui s'est tenu dans l'auditorium de l'Académie des sciences, le vendredi 14 novembre, de 9 h 30 à 13 heures.
立陶宛外交部协同立陶宛科学院、社会研究所和立陶宛统计局,于11月14日星期五上午9时30分至下午1时在维尔纽斯立陶宛科学院会堂举办了为“人口:全球性和国家观点”的讨论会。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。