Le gouvernement réactionnaire accablait le peuple d'impôts.
反动政府对人民课以重税。
Le gouvernement réactionnaire accablait le peuple d'impôts.
反动政府对人民课以重税。
Il nous accable de ses prévenances.
〈讽刺语〉他殷勤我们消受不起。
Il nous accable de travail.
他把工作压在我们。
Le problème de l'apatridie est la cause profonde des fléaux qui accablent régulièrement la population musulmane.
无国籍问题是穆斯林人口长期遭受苦难根源。
La situation devient critique lorsque les familles accablées ne reçoivent pas l'aide adéquate.
当不再不堪重负家庭照顾者提供充分援助时,这个问题就变得尖锐起来。
L'importation de produits forestiers dictée par la pénurie locale ou régionale peut accabler d'autres régions.
由于地方或稀少而进口林产品做法可对其他地构成压力。
Montrer quelqu'un du doigt ou l'accabler verbalement ne sert pas les intérêts des personnes concernées.
点名和指责无益于相关人民利益。
Comme d'autres pays fortement endettés, Nauru est doublement accablée par une dette massive héritée des gouvernements précédents.
像其他债台高筑国家一样,我国背负着前几届政府遗留下来巨额债务沉重负担。
Passepartout secouait le baromètre, mais rien n'y faisait, ni les secousses, ni les injures dont il accablait l'irresponsable instrument.
不论是摇晃或是咒骂都没能使这个无辜晴雨表屈服。
Les transactions qui ont été conclues dans le passé, qui sont la cause de l'endettement qui nous accable aujourd'hui, n'existent plus.
过去报所作使我们处于如今负债局面交易已不复存在。
En Afrique, l'âpre concurrence qui se livre autour des ressources naturelles est l'un des principaux facteurs des conflits qui accablent le continent.
在非洲,对自然资源竞争是困扰非洲大陆冲突主要因素。
Ces inévitables catastrophes naturelles montrent une fois de plus la vulnérabilité extrême qui caractérise les États insulaires et accable leur économie nationale.
这些不可避免自然灾难再次表明,岛国极其特殊脆弱性严重影响国民经济。
Au lieu de tout mettre en oeuvre pour arrêter les coupables, la KFOR et la police de la MINUK accablent les Serbes.
驻科部队和科索沃特派团警察不但没有竭尽全力逮捕罪犯,反而严厉对待塞族人。
Le guide lui fit boire quelques gorgées d'eau et de brandy, mais cette influence stupéfiante qui l'accablait devait se prolonger quelque temps encore.
导虽然给她喝了几口水和白兰地,但是因为她受刺激太大了,还需要一段时间才能清醒过来。
Les partenariats contribueront également à combattre la violence, le terrorisme, la criminalité, le trafic illicite des drogues et bien d'autres vices qui accablent nos sociétés.
此外,伙伴关系方案还将有助于打击暴力、恐怖主义、犯罪、非法毒品交易和困扰我们社会许多其他罪恶。
Qui plus est, les chefs des forces de maintien de la paix font des déclarations absolument irresponsables et accablent la partie géorgienne d'accusations sans fondement.
此外,维和部队领导发表根本不负责言论,对格鲁吉亚方面提出种种毫无根据指控。
Au Zimbabwe, l'ONU doit intervenir pour aider les dirigeants africains à inverser le cercle vicieux de la dévastation économique et sociale qui accable aujourd'hui le pays.
在津巴布韦,我们需要联合国行动来支持非洲领导人扭转现在围绕该国经济与社会灾难恶性循环。
Nous tous qui travaillons à l'Organisation sommes profondément déçus devant les preuves de corruption réelle qui accablent un petit nombre de membres du personnel de l'ONU.
有证据表明联合国少数工作人员中确实存在腐败,这也令在联合国工作我们大家深感遗憾。
Les déserteurs sont, dans des circonstances normales, des personnes qui sont passées d'un côté à l'autre, et qui ne peuvent qu'accabler le côté qu'ils viennent d'abandonner.
逃兵通常是从一方逃到另一方,只会诋毁他们所逃离那一方。
J'ai rencontré des grands-mères fatiguées, accablées de travail, qui doivent s'occuper d'une multitude d'enfants, sans revenus, sans pensions, parce qu'il n'y a personne d'autre pour le faire.
我看到疲劳和负担过重祖母在没有收入和没有养老金情况下照顾大量儿童,因为没有其他人照顾他们。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。