Ses créanciers l'ont acculé à la faillite.
他的债主们逼得他破了产。
Ses créanciers l'ont acculé à la faillite.
他的债主们逼得他破了产。
Cet argument l'accula.
这个论据使他哑口无言。
Les contacts avec le Gouvernement afghan offrent de meilleurs espoirs d'amélioration que les tentatives faites pour l'acculer et l'isoler.
与阿富汗政府进行接触,比试图将它置于困境孤立它,更有希望使局面得到改善。
Or plus de ménages sont acculés à la pauvreté : l'extrême pauvreté risque de s'accroître de 6 % (200 millions de personnes).
越来越多的家庭陷入贫困之中——赤贫人口可能增加6%,即两亿人。
Les femmes représentent 66 % des victimes, dont 18 % ont été acculées à la prostitution.
妇女占受害者的66%,其中有18%曾经被迫卖淫。
Plus que jamais, les nations sont cette fois-ci acculées à collaborer et à oeuvrer ensemble pour faire reculer cet ennemi commun, qui est le sida.
各国比以往任何时候都致力于合作与共同努力以克服艾滋病这一共同敌人。
Ayant un besoin désespéré de vivres et de logements, les populations locales et les personnes déplacées peuvent être acculées à des modes de comportements à risque.
因为急需得到栖身之,当地居民以及流离失所者有时被迫采取有风险的行为方式。
Israël n'a ménagé aucun effort ces 40 dernières années pour empêcher le peuple palestinien d'exercer ses droits les plus fondamentaux et inaliénables et pour l'acculer à la pauvreté.
在过去的四十年里,以色列不遗余力地剥夺巴勒斯坦人民最基本的、不可剥夺的权利,使他们陷于贫穷。
Elles acculent l'humanité à des situations où prévalent les conflits d'intérêts, où s'instaurent les crises de confiance, et le contraignent à abandonner ses valeurs et l'impératif de solidarité.
它们使人类丧失信誉,利益冲突,并放弃价值观念及合作。
En libéralisant le commerce et les finances, le processus de mondialisation a exposé les pays pauvres à des forces extérieures puissantes et les a acculés à la marginalisation et à l'exclusion.
全球化进程使贸易金融自由化,让穷国接触到强大的外部影响,把它们赶向边缘化受排斥地位。
Les problèmes auxquels se heurtent les adolescents d'aujourd'hui sont redoutables - violence familiale et conflit social, condition parentale précoce, maladies sexuellement transmissibles, y compris le sida, abus des drogues et désespoir acculant au suicide.
青少年目前面临着巨大困难-家庭暴力社会冲突、早育、包括艾滋病在内的性传染疾病、滥用毒因绝望而自杀。
Par ces actes, ces troupes et colons ont souligné leur détermination à priver encore davantage les Palestiniens des rares moyens de subsistance qui leur restent et à acculer le peuple palestinien à une mort certaine.
以色列军队定居者的这种行径,再一次突出表明了他们决心继续加紧扼杀巴勒斯坦人民本已十分有限的生存手段,造成巴勒斯坦人民唯有一死。
La SOPAC a déclaré que Blue Lagoon, qui a remporté un contrat de cinq ans en vue de l'approvisionnement en crevettes de l'une des plus grandes chaînes de supermarchés français, pourrait l'acculer à la faillite.
南太地科委宣称它可能会被蓝环礁挤出市场,蓝环礁已赢得合同供应法国的一个最大超市连锁。
Ces firmes ont souvent été acculées à de graves difficultés financières et à la faillite par suite de l'effondrement des monnaies et de l'envolée des taux d'intérêt, alors qu'initialement la plupart d'entre elles étaient solvables.
货币暴跌利率上升使其中许多公司陷入严重财政困境并破产,尽管大多数公司原本有偿付能力。
Haïti fait face depuis quelque temps à une recrudescence de la criminalité, ce qui accule le gouvernement à réorienter vers la mise en place de structures d'accueil adéquates des ressources qui pourraient être affectées au développement.
海地的犯罪率曾一度上升,迫使政府将本来用于发展的资源拨给一些相关的活动。
Ce n'est pas une impasse, mais une barrière qu'il faut renverser de façon à ce que l'Assemblée générale, de l'impasse où elle se trouve presque acculée, sorte ranimée et revitalisée comme l'organe universel le plus puissant des Nations Unies.
这不是死胡同,而是必须被打破的壁垒,以便把大会从它几乎进入的死胡同中挽救出来并进行振兴,以成为联合国最强大的普遍机构。
Nous devons chercher davantage de solutions où toutes les parties peuvent prétendre avoir remporté une victoire partielle. Nous devons éviter des choix dans lesquels une des parties est acculée à accepter une défaite complète.
我们必须找到更多的解决办法,使所有各方均能声称获得一定程度的胜利,摆脱某些人必须接受彻底失败的选择。
En raison de l'expropriation des terres communales et de la privatisation qui en est résultée, ainsi que de la surexploitation des terres par des nouveaux venus inexpérimentés, nombreux sont les éleveurs de la communauté qui, acculés à la faillite, ont dû abattre leur bétail.
公有土地被没收然后被私有化,以及外来者对土地的过度使用,导致当地许多农民破产,他们不得不将牲口杀死。
Dans le cadre du Programme d'action mondial pour la jeunesse, l'ONU doit d'urgence élaborer une stratégie pour son « plan de bataille », faire appel à l'aide de ses alliés, recruter, former et équiper des troupes et allouer suffisamment de ressources pour pouvoir acculer et détruire l'ennemi.
联合国必须通过《世界青年行动纲领》紧迫地为其作战计划制定一项战略,寻求盟友的帮助,招募、训练装备部队,并分配足够的资源,用来与敌人作战并消灭它。
Des programmes et politiques devraient être conçus pour accroître l'indépendance économique des femmes de façon à améliorer leur statut social et à leur éviter de devoir accepter des situations où elles sont acculées à la violence et à l'exploitation.
应当制定旨在提高妇女的经济独立性的方案政策,从而使妇女的地位得到提高,并使她们不再被迫于受虐待剥削的境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。