L'arrachage des vignes nécessitait, selon l'ONIVINS, l'accord de la propriétaire.
根据该办事处,要拔除葡萄必先得到地主的许可。
L'arrachage des vignes nécessitait, selon l'ONIVINS, l'accord de la propriétaire.
根据该办事处,要拔除葡萄必先得到地主的许可。
L'arrachage des vêtements ne se justifiait pas pour des besoins de sécurité, mais il visait spécifiquement à l'humilier.
安全考虑不能成为扒光她衣服的理由:其目的是为了羞辱她。
Sur ce territoire, les familles font face au chômage et l'environnement s'est détérioré à cause de l'arrachage d'arbres.
这片领土上的家庭缺少就业岗位,环境也由于木而恶化。
Enfin, ils estiment que le faible montant de la prime d'arrachage qu'ils ont reçue constitue une atteinte au respect de leurs biens.
最后,他们认为他们所得到的拔除奖励金数额太低,侵犯了尊重他们财产的权利。
Le Domaine d'Albaretto dont l'auteur est le fondateur et associé unique bénéficia de la prime d'arrachage sur la base de son rendement.
提交人为创办人和唯一合营者的Le Domaine d'Albaretto根据产量获得拔除奖励金。
Enfin, il alléguait une violation de l'article premier du Protocole no 1 de la Convention car la prime d'arrachage était d'un niveau trop faible.
最后,他声称违反了《公约第一项任择议定书》第一条,因为拔除奖励金太低了。
La puissante timonerie en Z des Chargeuses xxxH et xxxH offre une excellente force d'arrachage, pour un meilleur chargement du godet une excellente rétention de la charge.
xxxH和xxxH型号上强固的Z型连杆设计可以产生优异的挖力,使得铲斗装料作业表现出众。
Nous avons augmenté les fumigations pour débarrasser notre pays des drogues qui financent le terrorisme, et nous envisageons de façon très optimiste les résultats de l'arrachage manuel.
我们进一步采取烟薰办法,以便在我国清除为恐怖主义提供资金的非法毒品,我们对亲手根除非法毒品非常乐观。
L'arrachage de citronniers et de palmiers près de la colonie de Kfar Darom avait suscité une colère terrible et de nombreux débats au sein de la population de Gaza.
在Kfar Darom定居点附近柑橘和棕榈在加沙地区引起了极大的愤怒和讨论。
L'autorisation avait déjà été accordée pour l'établissement de neuf nouvelles colonies et l'extension des colonies existantes, ce qui impliquait l'expropriation de 350 dounams de terrains dans le village de Mas'adah, déclaré zone militaire, et l'arrachage de 1 800 pommiers et cerisiers.
已经批准建立九个新定居点并扩大现有定居点,这意味着被宣布为军事区的Mas'adah村的面积达350德南的土地,连根铲除1 800株苹果和樱桃。
Cette campagne et le siège imposé à nos villes, à nos villages et à nos terres cultivées ont entraîné la destruction de nos fermes et l'arrachage de milliers d'arbres dans diverses localités de la Cisjordanie et de la bande de Gaza.
这包括缓冲地带和我们的城市、村庄和耕地等大片地区包围的区域,致使西岸和加沙地带许多地方的农庄受到破坏,成千上万棵木遭到。
L'auteur, qui y avait planté des vignes, a décidé de procéder à l'arrachage de ces vignes, ce qui lui donnait droit au bénéfice d'une aide de la Communauté européenne sous la forme d'une prime d'arrachage distribuée par l'Office national interprofessionnel des vins (ONIVINS).
后者是这些土地的主人,提交人在土地上种了葡萄,后来又决定拔除这些葡萄,因为欧洲联盟鼓励拔除并通过国家酒业界办事处为拔除提供奖励金。
Ont été notamment mentionnées parmi les mesures prises l'épandage aérien d'herbicides, l'arrachage manuel, la surveillance des zones cultivées suspectes, le recours à des agents ou informateurs pour repérer les plantations, des campagnes nationales d'élimination du cannabis et du pavot à opium annuelles ou régulières, des sanctions pénales et des campagnes d'éducation et de sensibilisation à des fins de prévention.
大体上,受这种种植影响的地区一直在监视下,执法措施包括空中喷洒根除非法药物作物、人工根除、监视被怀疑从事非法种植的地区、利用特工人员和告密者来确定非法种植区、定期和每年展开全国运动以根除大麻和罂粟、刑事制裁、预防教育和宣传运动。
Nul n'ignore les attaques quotidiennes de villes et de villages palestiniens pourtant pacifiques, la démolition d'habitations, l'arrachage d'oliviers et de citronniers séculaires et fructifères, les assassinats et les meurtres ciblés, les bouclages, l'imposition de sièges et de couvre-feux ainsi que le recours excessif et démesuré à la puissance de feu, qui a déjà fait plus de 3 200 morts et des milliers de blessés.
每天对巴勒斯坦的和平城镇和村庄进行的攻击、炸毁家居和房屋、用推土机连根推倒结果实的橄榄和柑橘、有目标的屠戮和暗杀、关闭、戒严状态和宵禁、以及使用比例过度失调的火力——迄今造成3 200人死亡及数千人受伤,都是人所共知的行为。
Les causes varient : incursions militaires, bombardement de zones habitées, utilisation d'armes non classiques telles que des missiles contenant une charge d'explosif à métal dense et inerte (DIME), qui provoquent de graves brûlures et une amputation des membres; détonations supersoniques; démolition de maisons; tirs dirigés contre des pêcheurs; destruction de la centrale électrique et d'autres infrastructures; et dévastation de terres agricoles et arrachage d'arbres.
原因在于军事入侵、炮击人口密集地区、使用高密度惰性金属炸药等造成严重烧伤和肢体伤残的非常规武器、声震、毁房、对渔民开枪、摧毁发电厂和其他基础设施、捣毁农田和拔等行径。
Les rapports conjoints ont fait état de menaces et d'attentats à la grenade contre des femmes qui participaient au processus électoral, de l'arrachage et de la dégradation de matériel électoral appartenant aux femmes candidates et de lettres envoyées la nuit à des femmes, en particulier des membres du personnel préposé aux élections, qui les menaçaient de représailles si elles ne cessaient pas leurs activités.
联合报告3 注意到积极参加选举进程的妇女受到威胁和手榴弹攻击;有人撕毁和涂抹女候选人的竞选材料;利用夜间电报警告妇女,特别是选举官员停止工作。
Parmi ces pratiques, on peut citer la confiscation des sols palestiniens, la destruction et la confiscation des biens palestiniens, la surexploitation des ressources naturelles palestiniennes, la construction du mur de séparation en dépit de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, selon lequel cette construction est contraire au droit international, la création de nouveaux établissements israéliens et l'agrandissement des établissements existants, l'arrachage de centaines d'arbres fruitiers, le déplacement de la population palestinienne et la détention arbitraire de Palestiniens.
这些行径包括征用巴勒斯坦土地;破坏和巴勒斯坦财产;过度开采巴勒斯坦的自然资源;正在修建隔离墙,虽然国际法院已提出咨询意见,大意是以下行为违反国际法:修建隔离墙;建设新的以色列定居点,扩大现有的定居点;拔除数百株果;使巴勒斯坦人民流离失所;任意拘留巴勒斯坦人。
À cet égard, la lutte contre les drogues illicites et le crime organisé est un élément essentiel de la politique menée, laquelle s'oriente vers le démantèlement du processus de production, de commercialisation et de consommation de drogues, moyennant l'arrachage forcé et volontaire des cultures et le développement des zones économiquement déprimées et des zones de conflit, grâce à la mise en oeuvre d'un programme de développement alternatif qui propose d'autres moyens de subsistance et d'autres possibilités d'obtenir des revenus à court terme.
关于这一点,此项政策的基本组成部分就是取缔非法药物和打击有组织犯罪,目的是“通过执行可选择的种植方案,创造其他的谋生和短期内产生入的手段,强迫和自愿取消贫困和冲突地区的作物及种植,以此解除药品的生产加工、贸易和消费”。
Conformément à un arrêt de la Cour constitutionnelle, aux termes duquel il faut consulter les peuples autochtones sur la manière de procéder à l'arrachage des cultures illicites dans la zone de l'Amazonie colombienne, un accord a été conclu avec les représentants des organisations autochtones, selon lequel il convient de créer un espace de réglementation de l'exploitation de la plante de coca qui respecte leurs modèles socioculturels et de l'arrachage concerté des cultures illicites dans cette région du pays.
宪法法院的一项判决裁定,应与土著民族协商如何取缔哥伦比亚亚马孙地区的非法作物,根据这项判决,与具有代表性的土著组织签订了一项协定,根据其文化形态管理古柯工厂的使用,并为集中取缔这一国家地区的非法作物作出了规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。