Ces conflits, nourris par des marchands d'armes avides d'argent, sont un scandale pour la civilisation moderne.
这些由具有对金钱婪胃口武器商所助长冲突,是现代文明丑闻。
Ces conflits, nourris par des marchands d'armes avides d'argent, sont un scandale pour la civilisation moderne.
这些由具有对金钱婪胃口武器商所助长冲突,是现代文明丑闻。
Des élections libres et justes donnent le pouvoir au peuple, en écartant ainsi les pseudo-élites avides de pouvoir et de richesses.
自由和公平选举使权力掌握在人民手中,从而消除窃国伪统治阶级权力。
Pour effacer la mémoire de ces erreurs, et ces beaux chapitres, avec un total, ou, peut être un désir avide de conserver.
删除那些错误记忆,而那些美丽章节,总还是,企求着可以被婪地留住。
“Je t’aime terriblement. Je veux t’épouser. Je rêve toujours de toi. Je ne peux vivre sans toi.”Il la fixait de ses yeux avides.
“非常爱你。要娶你。总是梦你。没有你不能活。”他那双渴望眼睛紧盯着她。
Elle a demandé que des mesures soient prises pour y remédier, de sorte qu'il soit raisonnablement répondu aux attentes des Est-Timorais, avides de justice.
它敦促采取解决这个问题措施,才能够满足东帝汶人对伸张正义期望。
C’est après la guerre que sa vie nocturne a démarré avec toute une jeune génération avide de vivre et de plaisirs après ces années de guerre.
了战后,因为年青一代人在经历了几年战争岁月后只想尽情玩乐才令该区夜生活蓬勃起来。
Comparativement à la Malaisie, où même la capitale vit à un rythme (presque) serein, ici, tout est fébrile, toujours avide de gagner du temps sur le temps.
相对于马来西亚,即便是它首都生活节奏也(几乎)是平缓,这里一切都是兴奋,永远渴望在时间中赢得更多时间。
Entêtées et avides d’approfondir leur spiritualité auprès d’un tulku réputé, de nouvelles disciples arrivèrent par vagues et construisirent, à la hâte, des cabanes de bric et de broc.
一个有声望土库影响,新教徒们又如潮水般地用来,他们在这里迅速地搭起了简易小屋。
Ils s'adaptent rapidement et sont généralement très avide des grandes quantités d'informations régionales et mondiales que les nouvelles technologies de l'information et des communications sont à même de diffuser.
他们很快适应并且一般来说在地方和全球上对于能够通过新信息和通信技术来提供大量信息相当饥渴。
Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.
儿利用,以便满足一些渴望获得权力、有时是得婪多国公司为获取肮脏利润而进行贿赂几个不负责任政客自私胃口。
Il peut s'agir de l'effondrement d'un gouvernement d'État, d'une rébellion, d'une incompatibilité culturelle et ethnique, d'un gouvernement brutal et avide, ou de la pauvreté absolue et de l'effondrement d'une vie économique organisée.
它们包括国家政府崩溃、叛乱、族裔或文化上不相容、残暴和婪政府、或赤贫以及有组织经济生活崩溃。
Il a relevé que l'amnistie offerte aux auteurs de faits illicites avait été proposée en Afrique du Sud dans le cadre de la commission vérité et réconciliation car les victimes étaient plus avides de vérité que de poursuites pénales.
他指出,南非在一个真相与和解委员会框架下提出了对不法行为犯罪者特赦建议,因为害者希望获知更多真相,而不只是提出刑事起诉。
Toutefois, des éléments attestent que, dans certains cas, des hommes d'affaires avides d'argent ont trouvé des moyens ingénieux de faire le commerce de ces diamants en ayant recours, à leur insu, à des pays tiers, brouillant ainsi leur origine.
但是,有证据显示,有些时候,利欲熏心商人已经找狡猾办法,通过不知情第三方国家进行此类钻石贸易,以此隐瞒这些钻石产地。
Il faut renforcer l'Organisation des Nations Unies pour lui permettre de jouer un rôle plus central dans le développement qui assurera l'équité et la sécurité pour ses petits membres vulnérables comme Sainte-Lucie face à la convoitise des puissances avides de profit.
应加强联合国以在发展中起更中心作用,确保象圣卢西亚这样弱小、易伤害会员得公平与安全,不婪和利欲熏心大国之害。
À cet égard il est apparu que pour éliminer efficacement les mutilations génitales féminines, il faut cibler essentiellement les jeunes parents, les jeunes et les jeunes enfants qui sont ouverts d'esprit, avides de connaissances et en mesure d'adopter facilement les changements.
在这方面,为了有效禁止切割女性生殖器官活动,主要目标应是年轻父母,年轻人和儿,他们愿意学习、渴望了解而且容易适应变化。
Ce peuple a été victime d'une occupation étrangère brutale, d'une exploitation intéressée par le monde libre, d'une guerre civile fratricide, de la dureté impitoyable de seigneurs de guerre avides de pouvoir et de sang, et des excès commis par des régimes oppressifs et obscurantistes.
他们成为下列情况害者:残酷外来占领、自由世界为了自己利益剥削、兄弟间相互残杀内战、争权夺利、疯狂残忍军阀残酷和镇压和蒙昧主义制度胡作非为。
Les mesures cœrcitives unilatérales constituent l'élément essentiel de la politique hostile et agressive que les États-Unis mènent depuis 45 ans contre Cuba, avides de détruire le système politique, économique et social instauré par la volonté souveraine du peuple cubain à la suite du triomphe de la révolution.
美国急于破坏古巴人民革命胜利后以最高意志建立起来政治、经济和社会制度,其对古巴实行长达45年敌对和侵略政策使用关键手段就是片面强制性措施。
De plus, nous sommes sûrs que le Gouvernement de la République de Moldova résultera d'élections libres et justes et ne sera pas imposé par le jeu de menaces externes telles que des sanctions économiques ou des tentatives menées par des clans corrompus, avides de reprendre le pouvoir avec l'appui des maîtres d'hier.
们还确信摩尔多瓦共和国政府将通过自由、公平选举产生,而不是迫于外部威胁,包括经济制裁和腐败集团在昔日主子支助下企图夺回权力种种努力。
La Procureur est fermement convaincue que le conflit a été déclenché et alimenté sur le territoire de l'ex-Yougoslavie par des politiciens avides d'argent et de pouvoir, qui ont utilisé la propagande et les sentiments nationalistes pour créer une atmosphère de peur et de terreur qui, à son tour, a permis de pousser les citoyens à commettre des crimes atroces contre leurs voisins.
检察官坚信,是婪和权力欲熏心政客引发并加剧了前南斯拉夫领土上冲突,他们利用宣传和民族情绪制造恐惧和恐怖气氛,然后利用这种气氛鼓动普通公民对邻里犯下暴行。
C'est la mère qui, par manque d'eau potable ou de dispensaire à 10 kilomètres à la ronde, voit mourir dans ses bras le bébé qu'elle a difficilement mis au monde; c'est l'enfant avide de connaissances mais qui n'ira jamais à l'école; c'est le père qui voit son unique fils affronter la colère de la mer et mettre en danger sa vie en quête d'un mieux-être hypothétique de l'autre côté de la rive.
它们就是因为10公里之内没有饮水或保健设施,看着自己艰难地生养孩子在自己怀抱中死去母亲;它们就是渴望知识却永远不能上学孩子;它们就是看着自己独生子面对愤怒大海,为了彼岸去寻找所谓更好生活而使生命处于危险之中父亲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。