C.E.TRA.CA exploite des vols réguliers bihebdomadaires à destination d'Entebbe.
C.E.TRA.CA每有个定期航班飞往恩德培。
C.E.TRA.CA exploite des vols réguliers bihebdomadaires à destination d'Entebbe.
C.E.TRA.CA每有个定期航班飞往恩德培。
Elle a donc suspendu son projet de liaison aérienne bihebdomadaire entre Brisbane (Australie) et le territoire.
因此,太平洋蓝色航空公司计划推出从澳大利亚布里斯班出发每班服务已被搁置。
Il en est résulté que le Président Abbas et le Premier Ministre Olmert ont décidé de tenir des réunions bihebdomadaires.
由于这些努力,阿巴斯主席和奥尔默特总理已决定举行双会议。
La Mission a lancé en août dernier une émission radiophonique bihebdomadaire (UNMIN-ko Boli) parallèlement à une série de messages d'intérêt public radiodiffusés.
联尼特派团8月份开始播出每广播节目(“联尼特派团之声”),同时播出一系列无线电公共服务公告。
Les rapports bihebdomadaires du Groupe de suivi constituent pour la communauté internationale un outil très utile pour suivre l'évolution de la situation.
监测小组一报告为国际社会跟踪事态发展提供了一个很有用工具。
Ce site présente maintenant un rapport bihebdomadaire et propose des cartes et des images téléchargées, qui sont dans certains cas affinées ou produites par le GRID-Genève.
该网址现每半发表一篇报告,并且载有从互联网上下载地图和图像,全球资源信息数据库日内瓦中心有时会对这些地图和图像作进一步加工或处理。
Des programmes hebdomadaires et bihebdomadaires réalisés dans les différentes langues officielles, en portugais et en kiswahili, ainsi que des informations sur les émissions sont également accessibles sur le site Web.
该网站还提供以六语文、葡萄牙语和斯瓦希里语制作每和双节目,以及与广播有关信息。
Ainsi, il a été convenu que des déjeuners bihebdomadaires seraient organisés à tour de rôle, en commençant par le Premier Ministre, puis l'ancien Premier Ministre et les autres dirigeants politiques.
业已商定每举行一午餐会,首餐会由总理主持,以后由前总理和其他政治领袖轮流主持。
En outre, des préoccupations ont été exprimées concernant la menace, formulée par le Ministère des affaires intérieures, d'interdire la publication bihebdomadaire, ainsi que les publications d'opposition Detik, Wasilah, Tamadun et Eksklusif.
另外,特别报告员对内政部扬言要暂停这家双刊以及反政府Detik、Wasilah、Tamadun和Eksklusif等刊物表示关注。
Il devrait poursuivre ses activités sur le terrain et continuer à informer le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 751 (1992) du Conseil sur ses activités sur une base bihebdomadaire.
预期监测组将继续进行广泛实地工作,并每一地向安理会第751(1992)号决议所设委员会通报其活动情况。
Nous continuerons à avoir des rapports avec le Président Abbas, comme le Premier Ministre Olmert le fait dans le cadre de rencontres bihebdomadaires, mais nous combattrons le Hamas comme si Abbas n'existait pas.
我们将继续同阿巴斯主席接触,如奥尔默特总理参加双会议所为,但我们将打击哈马斯,如同没有阿巴斯。
À ce titre, l'accord auquel sont parvenues les deux parties mardi dernier pour reprendre immédiatement des négociations restées longtemps au point mort, et sur une base bihebdomadaire, est un pas en avant important et louable.
在这方面,上二双方商定立即恢复停顿已久谈判而且每星期举行一会谈,是向前迈出重要一步,值得称道。
Du côté positif des relations israélo-palestiniennes actuelles, nous nous félicitons de la mise en place d'un mécanisme bihebdomadaire par lequel le Président Abbas et le Premier Ministre Olmert se consultent et examinent régulièrement des questions politiques.
在当前以巴关系好方面,我们欢迎阿巴斯主席和奥尔默特总理建立一个双机制,定期彼此协商和讨论政治问题。
Les réunions bihebdomadaires des organismes de sécurité rassemblent le commandant de la Force de la MANUTO, le Conseiller principal de la police des Nations Unies, le chef des F-FDTL et le commandant général de la PNTL ainsi que leurs collaborateurs.
保安机构联席会议每个星期举行一,出席者包括东帝汶支助团部队指挥官、联合国警察高级警务顾问、武装部队领导人和国家警察总指挥官,以及这些机构有关工作人员。
L'ONU a mis sur pied un programme communautaire de gestion de l'information qui publie maintenant un bulletin bihebdomadaire et fait appel à des volontaires pour diffuser des informations sur les stratégies et plans de reconstruction et les droits et besoins des populations.
联合国发起了一个植根于社区信息管理方案,目前该方案每发表一份简讯,并动员志愿者散发有关重建战略、计划、人民应享权利和需求信息。
En outre, on publie le bihebdomadaire Development Business qui est autofinancé et qui contient des informations relatives aux achats de biens et de services pour des projets de développement et d'autres activités financées par l'ONU, les grandes banques multilatérales ou par des organismes des États.
此外,每月出版期自负盈亏出版物《发展业务》载有关于联合国和世界银行以及一些国家机构提供资金发展项目和其他项目进行采购信息,去年1月新闻部为这一出版物建立了网址。
Lors de la dernière visite de la Secrétaire d'État, Mme Rice, dans la région, le Premier Ministre Olmert et le Président Abbas ont convenu de tenir des réunions bihebdomadaires pour discuter de questions pratiques telles que la sécurité et la circulation et l'accès, qui ont des répercussions sur la vie quotidienne des Palestiniens et des Israéliens.
在赖斯国务卿最近访问该地区期间,奥尔默特总理和阿巴斯主席同意举行一会议,讨论对巴勒斯坦人和以色列人日常生活有影响实际问题,如安全和进出问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。