Est-ce que je bois le sang des boucs?
要喝公山羊的血吗?
Est-ce que je bois le sang des boucs?
要喝公山羊的血吗?
Le fait que l'Organisation serve de bouc émissaire n'est pas nouveau, mais l'effet multiplicateur des médias modernes amplifie la mauvaise presse.
将联合国作为替罪羊,早已有之,但现代大众传媒的推波助澜作使坏消息被急剧夸大。
L'Éthiopie ne saurait servir de bouc émissaire pour les échecs qu'il a accumulés dans ce domaine au cours des sept derniers mois.
在过去七月中,他们在这方面一再失败,不应因此将埃塞俄比亚作为替罪羊。
En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.
自我设限的做法使秘书处自我束缚,特派团不但注定失败,而且成为失败的替罪羊。
La Bosnie-Herzégovine et la communauté internationale doivent trouver un moyen de cesser de chercher des boucs émissaires et commencer à chercher de meilleures solutions.
波斯尼亚和黑塞哥维那和国际社找到方法,停止寻找替罪羊,把精力在寻找更好的解决办法上去。
En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.
在这纪里,当我们谈到国际社时,我们不能把它当作一充满含糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作一不具名的替罪羊。
Et je crois qu’il n’est pas utile de s’en prendre aux agences de notation, aux banquiers, aux spéculateurs, à je ne sais quel bouc émissaire.
我认为,指责评级机构、银行家、投机商或是我不知道的其它什么任何替罪羊,都徒劳无益。让人相信哪儿藏着什么为公共开支买单的财富也是枉然。
Seuls quelques boucs émissaires membres du petit personnel (l'expert indépendant en a visité en prison) sont incarcérés alors que les véritables auteurs et complices courent toujours.
结果只有一些低级职员作为替罪羊坐牢(独立专家曾经在监狱中对他们作过访问),而真正的罪犯及其同谋仍然逍遥法外。
Dans son document de référence et sa communication, Mme Gannushkina a fait valoir que les migrants sont facilement considérés comme des boucs émissaires lorsque les conditions économiques se dégradent.
在论文和演讲中,Gannushkina女士认为,每当经济条件困难时,移徙者往往容易成为替罪羊。
Il semble que certains, notamment certains individus, soient tentés de trouver un bouc émissaire au fait que l'on ne s'attaque pas vraiment aux menaces à la sécurité en Afghanistan.
看来某些方面,包括某些人,急于希望为在阿富汗没有解决真正的安全威胁寻找替罪羊。
Comme on l'a noté plus haut, les travailleurs migrants sont devenus dans de nombreux pays des boucs émissaires rendus responsables de problèmes économiques ou sociaux réels ou perçus comme tels.
如上所述,在许多国家中,移民成为替罪羊,有人因真实的或想象出的经济问题或社问题怪罪移民。
Le contexte de crise dans lequel le Burundi est plongé a créé des comportements pervers chez certains politiciens burundais allant jusqu'à trouver des boucs émissaires aux insuffisances internes de leurs partis.
在布隆迪陷入危机后,这种情况使某些布隆迪政客表现出反常的行为,以他们政党的内部缺失为代罪羔羊。
Il est préoccupant de constater que les réfugiés et les demandeurs d'asile deviennent de plus en plus des cibles dans les conflits armés ou soient transformés en boucs émissaires dans d'autres situations.
令人不安的是,难民和寻求庇护者在武装冲突中越来越经常地成了打击对象,或在其他情况下又成了替罪羊。
Étant donné l'insuffisance actuelle des moyens à la disposition de la MINUSIL, il est hautement probable que le Libéria ferait figure de bouc émissaire à qui l'on reprocherait tout échec de la MINUSIL.
考虑到联塞特派团目前能力不足,看来非常可能的是,利比里亚被当作替罪羔羊,为联塞特派团的任何失败受责备。
Le Représentant spécial regrette que, plutôt que de traiter les problèmes soulevés par les Représentants spéciaux et les organismes des Nations Unies, le Gouvernement choisisse souvent l'esquive ou l'accusation, la désignation de boucs émissaires et l'intimidation.
特别代表遗憾地指出,对特别代表和联合国机构提出的关切,该国政府没有采取应对措施,反而经常是以回避、谴责、找替罪羊和胁迫等方式应付。
C'est à un jeu très dangereux que jouent ces leaders d'opinion, car, en cherchant et désignant des boucs émissaires, ils alimentent la haine de l'autre, et placent dans une situation encore plus précaire l'étranger, l'immigré ou le réfugié.
有关舆论领袖正在玩非常危险的游戏,他们寻找和指出替罪羊的手段,煽动对异己的仇恨,将外国人、移民和难民置于甚至更为脆弱的地位。
On a aussi donné des caprins (4 boucs et une chèvre) à engraisser, qui produiront éventuellement du lait et de la viande pour la vente, ainsi que deux ruches par femme, afin d'encourager les femmes rurales à entreprendre l'élevage des abeilles.
还为家庭饲养奶羊提供了赠款(四公一母),以便育肥,以后可产奶和出卖羊肉;每妇女得到赠送的两只蜂箱,为的是鼓励乡村妇女的养蜂活动。
M. Chew (Singapour) déclare que sa délégation s'est prononcée en faveur du projet de résolution afin d'exprimer sa préoccupation croissante concernant la manière dont les peuples qui appartiennent à certaines religions sont devenus des boucs émissaires commodes pour de nombreuses injustices dans le monde.
Chew先生(加坡)说,加坡代表团对决议草案投了赞成票,以表达其对某些人由于信仰特殊宗教因而就成为界上许多不公正待遇的替罪羔羊的方式的关切。
Les dirigeants d'Addis-Abeba ont accusé le Gouvernement national de transition de faire de l'Éthiopie un bouc émissaire et ont qualifié les efforts pacifiques menés discrètement pour libérer notre peuple de l'oppression de campagne visant à discréditer l'Éthiopie et à obtenir une aide financière de sources extérieures.
亚的斯亚贝巴领导人指责民族过渡政府将埃塞俄比亚作为替罪羊,并将我们为解救我国人民免受压迫而作出的谨慎而和平的努力称为污蔑埃塞俄比亚和向外界索取财政援助的一场运动。
L'Égypte tient à souligner qu'elle condamne totalement toute violation dont les populations civiles peuvent être victimes en temps de guerre. Elle se joint à la communauté internationale pour exhorter tous les pays et toutes les parties à respecter les droits des civils et à ne pas s'en servir comme boucs émissaires à des fins politiques ou militaires.
埃及愿强调,埃及充分谴责平民在战争时期也许受到的任何侵犯,埃及同国际社一道呼吁所有国家和方面尊重平民的权利,不要把他们来作为政治或军事目的的替罪羊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。