Cette ville n'était à l'origine qu'une bourgade.
这城市起初只是一个小镇。
Cette ville n'était à l'origine qu'une bourgade.
这城市起初只是一个小镇。
Dans la moindre bourgade on trouve plusieurs églises ou chapelles.
即使是小镇上,也能看到教堂或者礼拜堂。
Des enfants jouent...Un étranger, la quarantaine, arrive à Kreutzeim, bourgade isolée dans l'Est de la France.
孩子们玩耍...一个外国人来到法国东部与世隔绝的村庄Kreutzeim。
Thaton, petite bourgade d’où l’on peut redescendre sur Chiang Rai en bateau n’a pas grand-chose de spécial.
Thaton,太不起眼的一个小镇。从那里坐船到清莱,已经不是什么新鲜事物了。
Au cours de la période considérée, le Centre est intervenu dans 343 villages, bourgades et établissements humains.
审查所述期间,生境中心343个村庄,邻里和住区作业。
Une intervenante a mentionné l'augmentation alarmante du phénomène des viols en réunion dans les banlieues et bourgades françaises.
一位发言者提到,法国一些市郊区和小城镇轮奸事件增多,令人震惊。
Ce mur a enfermé des villes, des bourgades et des villages palestiniens qu'il a transformés en énormes prisons et ghettos.
这就把巴勒斯坦城镇和村庄圈了起来,并将其变成了庞大的监狱和贫民区。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
那精耕过的田野上,零星点缀着一些小镇。这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到一些寺院的尖塔。
Manakara situé au bout de la ligne ferroviaire partant de Fianarantsao est une petite bourgade très étendue.
从菲亚纳兰楚阿出发,这一条铁路的终点便是马纳卡拉,一个带狭长的小镇。
On ne rétablira pas la sécurité en lançant des agressions militaires, des raids et des incursions contre les villes, les bourgades et les villages palestiniens.
军事进攻、袭击和侵入巴勒斯坦城市、集镇和村庄无法实现安全。
Ce mur a isolé des villes, des bourgades et des camps de réfugiés palestiniens et eu des effets effroyables sur le plan socio-économique et humanitaire.
隔离墙将巴勒斯坦城市、乡镇和难民营分离开来,并导致了大规模的社会经济和人道主义灾难。
Il veut bien nous emmener jusqu’à la prochaine bourgade qui se situe à 50 km.Il nous restera encore 50 autres km à effectuer pour arriver à destination, Faranfagana.
以带我们到离此50公里的一个小镇,只需考虑再怎么走下一个50公里,去到法拉凡加纳。
Comme nous l'avons dit hier, le siège étroit des villes et bourgades palestiniennes, forme de contre le peuple palestinien, ne peut certainement dissuader aucun poseur de bombes.
正如我们昨天所说的那,紧紧包围巴勒斯坦的城镇——这是对巴勒斯坦人民进行集体惩罚的一种形式——事实上不能够威慑想触发一颗炸弹的任何人。
L'organisation terroriste du Hezbollah opère depuis longtemps presque impunément, lançant de leurs bases au Liban du Sud des fusées Katyusha contre des villes et des bourgades dans le nord d'Israël.
恐怖主义组织真主党一直以来几乎完全不受惩罚进行活动,从黎巴嫩南部基向以色列北部城镇发射喀秋莎火箭。
Mais les habitants de la bourgade, dans le district montagneux de Wenchuan, en étaient réduits à fouiller les décombres à mains nues, a raconté l'agence de presse officielle Xinhua (Chine Nouvelle).
官方新闻社新华社报道说,但汶川山区这个镇的居民,只能徒手瓦砾中挖掘。
En décembre, il a eu une accumulation d'armes, des attaques contre des positions, y compris des attaques aériennes, des raids contre des bourgades et des villages, une intensification du banditisme et des pillages.
12月,人们目睹了军备集结;进攻,包括空中进攻阵;袭击小城镇和村庄;有所增加的盗贼行为和更多的劫掠。
Ces progrès se sont faits aux dépens de la liaison ferroviaire de nombreuses bourgades isolées, dont la gare a été fermée, portant un coup à l'activité économique qui s'était développée autour du chemin de fer.
尽管如此,取得这一进展的代价是取消了无数偏远社区的铁路服务,关闭了这些社区的火车站;这一来就减少了铁路周围发展起来的经济活动。
De source palestinienne, on a fait savoir qu'un jeune homme de 25 ans, Moura Fayez al-Haroush, avait été tué lors d'un échange de tirs alors que les Palestiniens tentaient de s'opposer à une incursion israélienne aux abords sud de la bourgade.
巴勒斯坦方面说,25岁的Murad Fayez al-Haroush交火被打死,当时巴勒斯坦人试图阻止以色列国防军进入村庄的南郊。
Ces crimes persistants et les invasions répétées des villes, bourgades et camps de réfugiés palestiniens par les forces d'occupation israéliennes, y compris la concentration de troupes actuelle autour de Gaza, menace immédiate d'agression sur une vaste échelle, prouvent une fois encore que le Gouvernement israélien est déterminé à aggraver encore la situation sur le terrain.
以色列占领军这些愈演愈烈的罪行以及对巴勒斯坦城市、乡镇和难民营的多次入侵,包括目前正加沙四周集结军队,大有发动大规模军事侵略之势,再次证明以色列政府一心要使当局势进一步恶化。
En s'appuyant sur les résultats des récents travaux de recherche du PNUE, du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et d'autres organisations, le projet envisagé vise à conseiller et à soutenir les villes et bourgades arctiques vulnérables aux divers effets des changements climatiques, en offrant des approches et des solutions novatrices pour la planification du développement urbain, régional et national.
该拟议项目是根据联合国环境规划署(环境署)、政府间气候变化专门委员会和其他组织的最近研究结果编制的,目的是向容易受到气候变化影响的北极城镇提供咨询意见和支持,并为城市、区域和国家发展规划提出创新办法和解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。