Bravo,tu as brillamment passé les examens !
真了不起,考考得特别好!
Bravo,tu as brillamment passé les examens !
真了不起,考考得特别好!
Nicole a réussi brillamment un examen.
尼克尔出色地通过了考。
Cela augure brillamment de la contribution de Singapour au Conseil.
这的确是新加坡在安理会服务的一个很不寻常的开始。
Je vous remercie, Monsieur le Président, de diriger brillamment ce débat plénier de haut niveau commémoratif.
主席先生,我要感谢值得称赞地主持这次高级别纪念会议。
Abdelkader Bensmail a commencé sa carrière au service de la diplomatie algérienne et s'y est brillamment illustré.
阿卜杜勒卡迪尔·本斯梅尔是在阿尔及利亚的外交机构中开始他的职业生涯的,并为他的国家作出了出色的服务。
Il s'était brillamment illustré dans ces tâches au service de l'humanité et de la protection de l'environnement.
他为人类的共同利益和环保工作提供了值得称道的服务。
Je profite de l'occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur Petritsch qui a brillamment présidé la Conférence d'examen de Nairobi.
我要借此机会赞扬佩特里奇大使出色地主持了内罗毕审议会议。
Comme l'Ambassadeur Luis Alfonso de Alba l'a brillamment souligné au début de cette semaine, une chance précieuse a été perdue.
正如路易斯·阿方索·德阿尔瓦大使本星期早些时候雄辩地指出的那样,一个宝贵的机会失掉了。
Nous devons passer sans heurt de l'aide d'urgence au développement, transition que la communauté internationale n'a pas toujours réussie brillamment.
我们必须实现从救济的顺利过渡,而不是沿袭国际社会历来一直实行的做法。
Dans la foulée, je voudrais féliciter votre prédécesseur, M. Jean Ping, qui a brillamment dirigé les difficiles négociations de la cinquante-neuvième session.
同样,也请允许我向的前任让·平先生表示赞赏,他成功地主持了第五十九届会议非常艰难的工作。
ACCEPTE les résultats des élections présidentielles et législatives brillamment remportées par le Dr Ahmed Tejan KABBAH et son partie (Sierra Leone People's Party).
认可最近举行的总统和议会选举的结果,现任总统艾哈迈德·泰詹·塔巴博士和他的塞拉利昂人民党(塞人民党)在选举中取得辉煌胜利。
Nous exprimons ici notre grande appréciation à M. Arnault, le Représentant spécial du Secrétaire général, pour nous en avoir si brillamment présenté les grandes lignes.
我们愿表示对秘书长负责阿富汗问题的特别代表阿尔诺先生表示极其赞赏,赞赏他简单的向我们介绍了报告的概况。
Nos compliments vont également à votre prédécesseur, l'Ambassadeur du Myanmar, qui a su brillamment diriger les travaux de cette Commission lors de la session précédente.
我们还赞扬的前任缅甸大使去年的会议中出色地领导了我们委员会的工作。
Le Congrès national étudie également la possibilité d'accorder des bourses d'études à l'étranger aux étudiants autochtones qui ont réussi brillamment leurs examens de fin d'études secondaires.
国民大会也在研究能否向努力获得了高中学历的土著学生放出国留学研究金。
Cette transformation exigera des changements novateurs, qui sont énoncés dans le rapport du CCT daté du 19 février et qui ont brillamment été présentés par l'Ambassadeur Arias.
这种改革需要创造性的变革,反恐委员会2月19日报告概述了这些变革,阿里亚斯大使出色地提出了这些变革。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter la mission des États-Unis pour avoir brillamment dirigé les travaux du Conseil au cours de ce mois.
吉勒曼先生(以色列)(以英语言):首先,请允许我祝贺美国代表团在本月对安理会十分干练的领导。
Nous sommes solidaires avec son pays pour les progrès considérables accomplis dans la voie de la paix et de la solidarité et qu'il vient de nous présenter si brillamment.
我们同该国站在一起,支持其在实现和平与团结方面所取得的重大进,他今天非常成功地阐述了这一进。
Jusqu'à ce jour, plus de 45 000 soldats de la paix népalais ont brillamment servi dans différentes missions, 47 ayant sacrifié leur vie au service de la paix et de l'humanité.
迄今为止,共有45 000多名尼泊尔维持和平人员出色地在各个特派团中服务过,其中47人在为和平与人类服务的过程中牺牲了他们的宝贵生命。
Permettez-moi également de féliciter le Secrétaire général, M. Kofi Annan, de ses efforts inlassables et de sa détermination à garantir que notre Organisation continue de jouer brillamment son rôle sur l'échiquier international.
我还要赞扬秘书长科菲·安南先生做出的不懈努力和坚定决心,从而确保本组织继续在国际舞台上挥有效的作用。
Avec votre concours, Monsieur le Président, et celui de la communauté internationale, nous comptons que cette omission pourra être rectifiée dans le cadre des consultations en cours dont vous avez si brillamment pris l'initiative.
主席先生,我们相信,在的支持下,在联合国大家庭的支持下,在非常干练地起、正在开的协商进程中,将能够矫正这个疏忽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。