5.Toutefois, un tiers de ce chiffre, c'est-à-dire 2 milliards de personnes, n'a pas accès à l'électricité.
然而,这一数字三分之一、即20亿人不到电。
6.L'idée d'ajouter « en milieu rural » après « leur communauté », à l'alinéa c), a aussi trouvé des défenseurs.
还有人支持在(c)项“残疾人所在社区”后面加上“农村地区”。
7.Un nouvel alinéa c) a été proposé pour indiquer la manière dont les services de soutien devraient être fournis.
有与会者提议增加一项新(c)项之二,述及提供扶助服务方式。
8."Quand on achète un voyage pour dans un, deux ou trois mois, c'est qu'on a confiance dans l'avenir", souligne M.
“当你预订一两月甚至三月之后一次旅程时,你对未来有着信心。”
9.Les habitants du village ont de quoi de se nourrir, c'est vrai, personne n'a faim, mais ils ne peuvent pas faire de bénéfice”.
,村民们可以养活自己,无人挨饿,但他们没有任何盈利可得'。
10.Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis, sur l'alinéa b) du paragraphe 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案以《联合国销售公约》第4条(b)项为基础变通后形成。
11.La consommation intérieure n'est pas un moteur majeur, c'est pourquoi on a une économie qui parvient à croître bien que sa population reste majoritairement pauvre.
而其内部消费能力则不主要推动力,因而解释了为何在国民普遍贫穷基础上中国经济依然持续增长。
12.Avant vingt ans, si on a le titre d'écrivain, il y a un sens spécial, c'est-à-dire on a en même temps la réputation et les avantages.
二十年前,如果有幸戴上一顶作家帽子,就有着特别意义,他可以名利兼收。
13.Lors de telles catastrophes, les services de télécommunication classiques, utilisant l'infrastructure terrestre, ne fonctionnent plus normalement, alors que c'est là qu'on en a le plus besoin.
在发生这些自然灾害期间,传统地面电信设施在户最为需要时其性能却变坏了。
14.L'alinéa c) a été mis à la forme passive afin de tenir compte des situations où des tiers gèrent l'enchère électronique inversée au nom de l'entité adjudicatrice.
之所以将(c)项置于被动语态为了反映第三方当事人代表采购实体管理电子逆向拍卖情形。
15.Le deuxième texte entre crochets à l'alinéa c) a été ajouté par le secrétariat pour indiquer que la référence à une “formule” ne sera pas appropriée dans tous les cas.
秘书处插入(c)项中第二组方括号为了表明公式提法并不适于所有各种情形。
16.Le paragraphe 3 c) a pour objet d'énoncer le critère à remplir pour démontrer qu'une méthode particulière de signature électronique est suffisamment fiable pour satisfaire à une exigence légale de signature.
第(3)(c)款目规定所应达到标准,以便表明某种电子签字方法非常可靠,足以满足法律对签字要求。
17.Selon des membres du Gouvernement, le Mouvement pour l'autodétermination de l'île de Bioko (MAIB) n'existe pas; c'est une pure invention d'intérêts étrangers et c'est pourquoi il n'a pas à être légalisé.
据政府人讲,MAIB根本不存在;它不过外国人一杜撰,因此不能合法化。
18.Le paragraphe 3 c) a pour objet de fixer le critère à remplir pour démontrer qu'une méthode particulière de signature électronique est suffisamment fiable pour satisfaire à une exigence légale de signature.
第(3)(c)款目规定所应达到标准,以便表明某种电子签字方法非常可靠,足以满足法律对签字要求。
19.L'alinéa c) a un champ d'application étendu qui englobe les exceptions et droits à compensation, qu'ils aient une origine contractuelle ou non contractuelle et qu'ils aient trait à des créances existantes ou futures.
20.Toutefois, l'autre aspect très important c'est qu'il y a des gouvernements et des personnes qui transforment ces chiffres en une menace en fournissant des armes, en offrant de la formation et en s'y associant.