C'est pour visualiser la largeur du canal et calibrer les espaces sur chaque bord.
是要看到和衡量空间两侧通道宽度。
C'est pour visualiser la largeur du canal et calibrer les espaces sur chaque bord.
是要看到和衡量空间两侧通道宽度。
Le Pakistan a toujours recommandé une réponse calibrée.
巴基斯坦一贯建议采用有分寸反应。
Mais cette riposte doit être intelligente, calibrée et proportionnelle.
但这一对策必须是聪明、适度和对称。
Notre réponse doit être déterminée, conçue avec soin et bien calibrée.
我们必须决地认真考虑和精心策划我们对策。
Ni Nordhaus ni le professeur Stern n'ont surmonté l'incertitude liée à la difficulté de calibrer les scénarios catastrophe.
诺德豪斯或斯特恩教授都未能克服设灾难景象方面存在不确性和困难。
Nous estimons que cette résolution est un document minutieusement calibré et équilibré destiné à recueillir l'appui de tous les États Membres.
我们认为,这项决议经过了仔细考量和平衡斟酌,目是为了争取所有会员国支持。
L'information qu'elle produit doit être calibrée de manière à être bien comprise des décideurs et des acteurs sociaux associés au processus.
对这类信息必须加以恰当调整,以便决策者和参与这一进程社会行为者能够理解。
Elle est convaincue que le succès de la Conférence découle de l'achèvement dans le document final d'un équilibre soigneusement calibré des intérêts.
我们认为,会议之所以取得成功是由于各方在最后文件中谨慎地达成了利益平衡。
Ainsi, les paramètres du débat seraient définis et les membres pourraient calibrer leur approche et exprimer leurs inquiétudes ou manifester leur appui.
这将确参照标准,让会员国调整其方法并相应表示其关切或支持。
La seule façon de survivre est d'emprunter la voie d'une modération soigneusement calibrée qui reconnaisse la complexité des questions dont nous sommes saisis.
存在唯一方式是走一条经认真调校中间道路,这条道路承认我们处理各种问题复杂性。
Il a signalé que la consommation du bromochlorométhane requis pour calibrer les instruments utilisés pour la détection de cette substance était extrêmement infime.
他指出,需要校准用来检测溴氯甲烷仪器该化学品消耗量极小。
Nous croyons fermement que la présence internationale au Timor oriental doit être proportionnelle aux besoins réels et calibrée selon un calendrier soigneux d'examen.
我们强烈认为,东帝汶境内国际存在应符合实际需要,并应根据严格监督和审查时间表进行相应调整。
Le plupart des métaux non-ferreux collectés, triés et calibrés en vue du recyclage ne sont pas dangereux, c'est-à-dire pas aux termes de l'annexe VIII.
为了再循环而收集、挑选和分级大多数有色金属都是无危险,未列入附件八。
En conséquence, l'Organisation n'est pas en mesure d'apporter des réponses efficaces et calibrées à une situation en matière de sécurité qui évolue constamment sur le terrain.
因此,联合国不能根据当地随时变化情况有效地调整安全回应。
Pour la réforme de l'Organisation, nous devons certes nous fixer des buts ambitieux, mais nous devons aussi veiller à ce que notre action soit disciplinée et bien calibrée.
谈到联合国改革问题,我们既要有雄心壮志,同时又要突出重点,有条不紊。
Le but de ces installations est de recevoir, de trier et de calibrer des métaux en vue de les vendre à des fondeurs, à des refondeurs et à des raffineurs.
它们目是接收、分选和将金属分级,以便出售给冶炼厂、回熔厂和精炼厂。
On a en outre suggéré d'insérer à l'article 50 une disposition garantissant que les contre-mesures seraient calibrées, de manière à éviter les conséquences irréparables.
还有人进一步提议,在第50条加上一项规,确保调整反措施,以避免不可逆转后果。
Mais toutes ces mesures doivent être calibrées en fonction des besoins réels et des traditions du pays en question, compte tenu en premier lieu des circonstances qui ont déclenché le conflit.
然而,所有这些措施都应该适应有关国家实际需要和传统,并考虑到引起冲突具体情况。
La mondialisation a peut-être contraint les pays du monde à un rapprochement plus étroit, mais au niveau politique, elle n'a pas réussi à calibrer les intérêts nationaux par rapport aux intérêts mondiaux.
全球化可能迫使世界建立了一种更密切关系,但在政治层面上,全球化并没有使国家利益与全球利益相一致。
La synergie entre le Fonds pour la consolidation de la paix et la Commission de consolidation de la paix s'est améliorée mais l'engagement entre le Fonds et la Commission pourrait être mieux calibré.
建设和平基金与建设和平委员会之间协同效应已经改善,但仍有改善余地,即可更好地调整基金和委员会之间联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。