Pendant quelques jours, plus de 5 000 internautes ont transféré cette caricature sur internet.
几天时间内,此漫就被5千多名网友转载。
Pendant quelques jours, plus de 5 000 internautes ont transféré cette caricature sur internet.
几天时间内,此漫就被5千多名网友转载。
Ce sera ensuite Le Matin, quotidien indépendant, qui publiera ses caricatures entre 1991 et 1996.
他之后在晨报工作,个独立日报社在1991到1996年间发表了他的些漫作品。
La caricature est très intéressante pour les enfants.
对于小孩来说,漫特别有趣。
Cette caricature fait la satire d'un phénomène social.
幅漫讽了社会现象。
Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.
从幅讽漫中,我们可以感受到作家讽的语调。
J'ai imité la caricature d'étranger,mais le style de moi n'est pas désordonnée .
模仿老外绘风格尝试下,但我还不够狂野。
Lorsqu'elle est pratiquée par un représentant de l'Orient, elle devient une caricature de l'original.
当东方的个代表奉主义时,它就成为对其原意的可笑歪曲。
Comme l'a montré le débat sur les caricatures danoises, il faut éviter les gesticulations idéologiques.
正如关于丹麦的讽漫的争论所显示的,必须回避意识形态姿态。
Les horribles caricatures du Prophète Mahomet, publiées dans un journal occidental l'année dernière, ne doivent jamais reparaître.
去年西方报纸上登载了臭名昭著的关于先知穆罕默德的漫,情况决不能再发生。
Les médias sont à la fois le problème, comme dans le cas des caricatures danoises, et la solution.
正如在丹麦讽漫事件中,媒体既是问题的根源,也是解决方案所在。
La reproduction de caricatures dans les quotidiens européens, lesquelles caricatures ont heurté les musulmans dans le monde, exprime ce racisme.
族主义在欧洲各家日报转载讽漫中得到了反映,些漫冒犯了全世界的穆斯林。
Nous devons lever les malentendus, en particulier ceux qui sont délibérément véhiculés par des caricatures négatives comme celles entendues aujourd'hui.
我们必须消除误解,尤其是蓄意宣传的反面形象,比如我们今天在里所听到的。
Inspirée par des défilés de mode de la saison Automne-Hiver 2011, l'artiste Natalia Grosner a transformé des créations en caricature.
受2011秋冬时装周的启发,艺术家Natalia Grosner把时装周上的作品转换成了漫作品。
Tableau de la caricature modèle de jouet à long terme des moules en silicone, la production de gypse comme un dessin animé.
最表的卡通玩具模型长期提供硅胶模具,制作石膏卡通像。
Cette caricature tend à occulter une autre réalité, celle d'une Afrique plus stable et attractive, résolue à relever les défis du développement.
扭曲的形象掩盖了另个现实——日益稳定、充满吸引力的非洲决心应对发展中的各挑战。
Cela ne vaut pas seulement pour l'Afrique mais également, comme le montre la caricature figurant sur la couverture du livre, pour l'Asie et l'Amérique latine.
描述不仅适用于非洲,而且更像本书封面的漫所表示的那样,适用于亚洲和拉丁美洲。
Un nouveau débat, intense, s'est engagé entre les médias et les groupes religieux, ainsi que parmi les citoyens ordinaires, sur la question des caricatures danoises.
媒体和宗教群体之间以及普通公民之间再次就“丹麦漫”问题展开了激烈的辩论。
S'agissant des caricatures, le Conseil a rejeté les deux plaintes qu'il avait reçues au motif qu'elles avaient été déposées après l'expiration du délai de quatre semaines.
关于“漫”事件,理事会基于两项申诉均在四周时效之后提交,因此拒绝接受。
M. Diène s'est référé aussi au contexte intellectuel de la polémique sur les appels à la haine, en rappelant la publication controversée des caricatures du prophète Mahomet.
Doudou Diène先生提到关于仇恨演说讨论发生的思想背景,回顾了有争议的出版关于先哲穆罕默德的漫问题。
Un internaute portant le nom « Bijijijijiji » a créé une caricature « petites histoires des œufs de cent ans » et l'a publiée sur internet le 29 juin au soir.
位名为“Bijijijijiji”的网友创作了组名为《松花蛋的小故事》的漫,并于6月29日晚发布到网上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。