1.Se félicitant de la large masses de granite de coupe client clientélisme!
欢迎广大花岗石切割加工客户惠顾!
2.On a vu rapidement se remettre en place les figures familières de la corruption, du clientélisme et de l'impunité.
毫无问责制、腐败和私相受授的常见形式很快死灰复燃。
3.Il est indispensable d'assurer la supervision appropriée de l'Office pour éviter le clientélisme des partis lors du recrutement des fonctionnaires.
必须对该机构进行适当监督,以防止公务员招聘中按党派录用的现象。
4.Lorsque l'on réforme les systèmes fondés sur le clientélisme, on passe le plus souvent à des systèmes bureaucratiques fondés sur le mérite.
对赞助制进行改革的结果通常会导致行系统考绩制度的产生。
5.Dans ce domaine, le modèle de base en place - ou celui à partir duquel débutent bien des administrations - est peut-être le clientélisme.
这方面的基本模式——或者许多最初采用的模式——是任命制。
6.La mise en œuvre du Consensus de Monterrey implique la création d'un réel partenariat entre les pays développés et en développement qui remplacera les relations de clientélisme d'autrefois.
执行《蒙特雷共识》意味着国家和展中国家之间建立真诚的夥伴合作系,取代过去援助与受援的系。
7.Ses domaines de recherche sont l'économie institutionnelle, la maximisation de la rente, la corruption et le clientélisme, la politique industrielle et l'intervention étatique dans les pays en développement.
8.De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.
它认,软弱无力,裙带系盛行,行部门腐败,致使国家的能力及合法性迅速削弱。
9.Le système de l'avancement au mérite a été créé afin d'assurer la compétence et l'efficacité de la fonction publique et de mettre celle-ci à l'abri des excès du clientélisme politique.
订立绩优制度旨提供一支具备专门知识和有效率的公务员队伍并预防治附从的泛滥。
10.Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.
11.Toutefois, dans bien des pays, la fonction publique ne répond pas à ces critères, et se caractérise plutôt par le favoritisme, le clientélisme, le manque d'efficacité et de professionnalisme et une forte corruption.
不过,许多国家的公务员制度不到这些标准,而是盛行拉帮结派,专业精神和效率低下,腐败严重。
12.Mais faute d'une approche commune parmi les partenaires internationaux qui se sont attelés à la réforme du Ministère, on a échoué de manière spectaculaire à prévenir ou enrayer le clientélisme et la pratique du pot-de-vin.
13.Au nombre des problèmes rencontrés figure une culture de dépendance dans les quartiers pauvres associée à un clientélisme politique bien établi, qui met en relief les difficultés du processus et la nécessité d'adopter une approche novatrice.
存一种贫民区长期依赖优惠策的文化,并突出说明了这项工作的难度以及进行变革的必要性。
14.En Argentine, au Brésil et au Mexique, la protection de l'anonymat et l'utilisation gratuite de lignes téléphoniques spéciales ont eu un effet incitatif et ont facilité le signalement des pratiques de corruption et des cas de clientélisme.
15.Le Bureau du Haut représentant a suivi ses travaux afin d'exclure tout clientélisme politique manifeste du processus de recrutement, tout en proposant des conseils en matière de droit du travail et de politiques de gestion des ressources humaines.
高级代表办事处跟踪了该机构的工作,以排除聘用过程中公开的党派举荐,同时就人力资源立法和策提供咨询。
16.Dans le même temps, l'absence, au sein de la police, d'une vision commune s'agissant des exigences en matière d'application de la loi et des mesures anti-insurrectionnelles, maintient un climat dominé par une culture de clientélisme et de corruption.
同时,由于警察处理执法和镇压反叛需要上意见不一,结果导致长期存一种以庇护和腐败之风主导的环境。
17.Cependant, avant d'abandonner les pratiques de recrutement qui reposent sur la doctrine de la sécurité d'emploi, il faudrait peser les avantages que présentent les nominations sous contrat par rapport aux risques de voir resurgir la politisation et le clientélisme.
18.Le rôle du voisinage, des relations de clientélisme, le dynamisme du secteur informel, la présence de groupes organisés de jeunes, de religieux et de femmes qui ont tous une influence sur les possibilités d'habilitation des collectivités sont aussi des questions structurelles.
19.De même, des enquêtes pourraient être menées pour déterminer la qualité de la prestation des services ou la gravité de problèmes comme la corruption et le clientélisme, du point du vue du secteur privé, des utilisateurs des services ou des fonctionnaires eux-mêmes.
20.Non seulement les lois pertinentes comme celles relatives aux obligations et aux produits pharmaceutiques restent bloquées pour des raisons de politique nationale ou par clientélisme, mais aussi l'on a tendance, surtout en Republika Srpska, à adopter des solutions partielles et non coordonnées.