1.À quelques jours de là, on avait amené deux de ses codétenues, menottes au poing.
她说,她们一天只给放风一小时,从不准一起放风。
2.Il aurait confié à deux codétenus que le SNR avait promis de le payer s'il témoignait contre Kadege.
据称他告诉两名拘留的同伴说:国家情报局承诺,如何他作不利于卡德盖的证明,则向他付钱。
3.Il semble qu'une nuit une de ses codétenues, très perturbée, ait donné un coup violent dans le lit.
显然,一天晚上,她同牢房的一个人因心里感到非常烦恼而使劲敲床。
4.Quatrièmement, il ressort de l'audition des codétenus de la requérante qu'elle n'a pas fait l'objet de mauvais traitements.
第四,对申诉人的同室拘人员的听证表明她没有受。
5.À l'instar des autres codétenus, l'auteur n'a pas pu sortir de sa cellule, ni même pour une douche ou une promenade.
其他拘留的人一样,人不能离开囚室,即使去淋浴或散步。
6.Par ailleurs, la requérante a réaffirmé avoir invité l'une de ses codétenues à témoigner en sa faveur en contrepartie d'un cadeau.
此外,申诉人再次肯定她曾请同室的一名拘人员作有利于她的证明以换取一份礼物。
7.Si le décès résulte d'une action humaine, des poursuites sont engagées contre la personne responsable, qu'il s'agisse d'un agent pénitentiaire ou d'un codétenu.
如果这是人为造成的,肇事者将起诉,无论他是狱警还是囚。
8.5 L'auteur a été contraint de payer pour l'espace de 2,4 m de côté où il dormait et de soutenir financièrement ses huit autres codétenus.
5 人迫为他睡觉所占用的8×8英尺的面积付费,还要为他住在一起的其他八个人供经济支助。
9.Un jeune Palestinien avait affirmé avoir été victime d'une tentative de viol de la part de trois codétenus incarcérés pour des motifs de droit commun.
一名巴勒斯坦青少年说,三名因刑事罪而同他关在一起的人对他实施强暴未遂。
10.D'après l'État partie, les codétenus auraient réaffirmé que la requérante n'a fait l'objet d'aucun mauvais traitement lors de son passage à la geôle du tribunal.
缔约国断言,申诉人的牢友肯定她关在法院囚室里时没有受到任何。
11.Il précise qu'il se trouvait dans une cellule de 3 mètres sur 3, avec au début de son incarcération 8 autres personnes et 15 codétenus par la suite.
他说他关押的囚室大小为3米×3米,先是有8个人、最后有15个人同住一间囚室。
12.Toutefois, elle a reconnu avoir essayé de soudoyer l'une de ses codétenues, l'invitant à témoigner en sa faveur en contrepartie d'un cadeau qu'elle n'aurait pas déterminé.
然而,她承认她曾试图贿赂她同室的拘留者,请该名妇女作有利于她的证明以换取一份没有具体说明的礼物。
13.Les codétenus et les agents de l'ordre ont réaffirmé que la requérante n'a fait l'objet d'aucun mauvais traitement lors de son passage à la geôle du tribunal.
同她关在一起的人和执法官员们都重申申诉人在关在法院牢房时没有受任何。
14.Dans le cas de la prison de Valdice, la délégation a pu recueillir des informations sur plusieurs prisonniers ayant subi des sévices physiques et sexuels infligés par des codétenus.
就Valdic监狱而论,代表团得以存档记录了若干囚遭到另一些囚人身和性的案件。
15.Walid Muhammad Shahir Muhammad al-Qadasi et ses codétenus étaient maintenus dans des cellules souterraines, à 10 dans une pièce mesurant environ 2 mètres sur 3, où était constamment diffusée une musique assourdissante.
Walid Muhammad Shahir Muhammad al-Qadasi和其他拘留者关在地牢中,一间大约二米长、三米宽的牢房中关了10个人,而且不断播放高音量的音乐。
16.Les deux affaires avaient fait l'objet d'une enquête approfondie et des mesures avaient été prises pour mieux surveiller les cellules des prisons et améliorer la protection des détenus contre leurs codétenus.
对两个案件都进行了彻底调查,并为更好管理监室和加强对囚的保护采取了措施。
17.L'auteur se plaint que son courrier était ouvert et qu'à trois occasions durant sa détention, des codétenus déjà condamnés l'ont attaqué, le blessant à deux reprises.
人抱怨他的信件打开,并在他拘留期间受到已判刑囚的攻击,并伤害了他两次。
18.Pourtant, elle note que le compte-rendu de son audition ne fait nullement mention d'une telle déclaration de sa part. De même, l'État partie affirme qu'elle a reconnu avoir essayé de soudoyer l'une de ses codétenues.
但她指出,她的证据记录并没有到她有过任何这样的说法。
19.4 Depuis ce lors, l'auteur est détenu à la prison de Port-of-Spain, où il est maintenu en permanence dans une cellule d'à peine 3 m sur 2, avec 9 à 12 codétenus; le surpeuplement est à l'origine d'affrontements violents entre les prisonniers.
20.Dans certains des cas décrits à la Rapporteuse spéciale, des personnes qui avaient été arrêtées en même temps que les disparus avaient perdu la trace de leurs codétenus après avoir été séparées d'eux et transférées dans d'autres prisons.