L'Assemblée générale a décidé que les déclarations présentées chaque année seraient examinées confidentiellement par un cabinet financier extérieur.
大会规定,应由一家外聘财务公司以保密方式审查每年所提交的报表。
L'Assemblée générale a décidé que les déclarations présentées chaque année seraient examinées confidentiellement par un cabinet financier extérieur.
大会规定,应由一家外聘财务公司以保密方式审查每年所提交的报表。
Le protocole prévoyait des audiences conjointes par des moyens de télécommunication modernes, ainsi que le droit des juges de discuter confidentiellement de questions connexes.
协议设想通过现代电信手段进行联合听审,并设想法官有权秘密讨论有关事项。
Les parties et les arbitres sont tenus de conserver le caractère confidentiel de tout renseignement qu'ils obtiennent confidentiellement au cours des audiences du Tribunal arbitral.
当事各方和仲裁员都有义务保护在仲裁法庭诉讼期间作为机密向他们提供的资料的机密性。
Les ONG l'ont confirmé tout en soulignant qu'elles n'étaient pas autorisées à s'entretenir confidentiellement avec les détenus, ce qui nuisait à la crédibilité de l'opération.
政府组织确认监狱系统已经向他们开放,但强调指出他们被阻止与被拘留者进行秘密的面,这就削弱了整个监察程序。
Son personnel doit pouvoir rencontrer les personnes concernées et accéder aux secteurs voulus confidentiellement et sans contraintes, ce qui exige qu'il soit libre de se déplacer pour procéder à des vérifications sans être accompagné par un agent de l'État.
监测和报告机制工作人员还必须能够自由、秘密接触访问人员和区,其必须包括没有政府官员陪同及时旅行以核查信息。
REFORM peut être consulté confidentiellement par téléphone. Des spécialistes fournissent conseils et aide aux individus, réunissent des groupes d'hommes, donnent des conseils juridiques, organisent des séminaires, élaborent des projets concernant la vie des hommes et administrent des sites Web.
REFORM的服务项目包括:在保密的电提供咨询意见和支助、与专业男性辅导员进行个人、男子互助小组、法律咨询意见、讨论会、与男子生活有关的项目和网站。
Lorsque des activités suspectes sont découvertes, l'information est communiquée confidentiellement à la Direction générale. S'engage alors un processus de collecte des éléments d'information qui étayent la présomption, et des graphiques sont établis sur l'origine et la destination des fonds.
察出可疑活动时,应秘密向总监办公室报告;然后启动信息收集进程来证实这一怀疑;并绘出有关资金的来源和目的的图表。
Au Siège, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence est expressément chargé de défendre la cause, tant publiquement que confidentiellement, des populations à risque et ayant besoin de protection et d'assistance, notamment auprès du Conseil de sécurité.
在总部,主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员负有为面临危险或需要保护和援助的人口群体公开或秘密(包括在安全理事会)申张权益的具体任务。
3 Les demandes d'inscription sont accompagnées d'une formule d'enregistrement des membres du parti dans laquelle doivent figurer le nom, date et lieu de naissance, adresse et signature des membres du parti qui sollicite son inscription, renseignements qui sont traités confidentiellement par le Bureau des inscriptions.
3 注册申请应包括支持者登记表,其应列出申请注册的政党的支持者的姓名、生日和出生、址和签名,注册科应视该表格为机密文件。
Sauf s'il la juge d'office irrecevable sans en référer à l'État Partie concerné, et à condition que l'intéressé ou les intéressés consentent à ce que leur identité soit révélée à l'État Partie, le Comité porte confidentiellement à l'attention de l'État Partie concerné toute communication qui lui est adressée en vertu du présent Protocole.
除委员会认为一项来文不可受理而不必通知有关缔约国,否则委员会应在所涉个人同意向该缔约国透露其身份的情况下,以机密方式提请有关缔约国注意根据本议定书向委员会提出的任何来文。
S'il existe des raisons de soupçonner que les transactions visées à l'article susmentionné constituent des activités illicites ou y sont associées, y compris celles qui découlent de transferts de ou vers l'étranger, les entités financières ont pour obligation d'informer, immédiatement et confidentiellement, l'organe de supervision et de contrôle compétent, lequel les signalera immédiatement à l'Unité d'analyse financière.
如果怀疑上述交易构成法活动或与法活动有关,包括境内外往来转帐而引起的交易,金融实体必须马上向有关监督机构密报,而此种机构将立即将此种交易交给金融分析股处理。
S'il existe des raisons de penser que les opérations visées à l'article susmentionné constituent des activités illicites ou y sont associées, y compris celles qui découlent de transferts de l'étranger ou vers l'étranger, les entités financières ont pour obligation d'informer, immédiatement et confidentiellement, l'organe de supervision et de contrôle compétent, lequel les signalera immédiatement au Service de renseignement financier.
怀疑前文所述交易构成违法活动或涉嫌这些活动,包括从境外或向境外转移的活动所产生的交易,金融机构必须立即秘密通知有关监控机关和检察机关,以便它们立刻报告药物管制局的财富情报分析组。
La liberté : de croyance personnelle, de conscience, d'opinion et d'expression publique des idées; de parole; de parler en public, de communiquer de l'information au public et d'établir des institutions d'information; de correspondre librement et confidentiellement et d'utiliser d'autres méthodes de communication; de préserver la sécurité et la confidentialité des renseignements personnels; de pratiquer une religion; de s'associer afin d'exercer et de protéger ses droits politiques, économiques, sociaux et autres.
个人信仰、良知、主张和公开表达思想;发言、公开演讲、公布信息和建立公布信息制度;通信和其他交流方式的自由和保密;个人数据的安全和保密;宗教信仰;结社以行使和保护个人的政治、经济、社会和其他权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。