La congestion du trafic est terrible.
堵车堵得厉害。
La congestion du trafic est terrible.
堵车堵得厉害。
L’écrivain français meurt à son domicile parisien à l’âge de 81 ans, des suites d’une congestion pulmonaire.
法国作家在其巴黎寓所中因肺充血逝世,享年81岁。
La congestion est l'augmentation subite de la quantité de sang contenue dans les vaisseaux d'un organe ou d'une partie d'organe.
充血是指器官或局部充血量突然增加。
Quoi qu'il en soit, certains spécialistes font observer que la congestion dont souffraient les tribunaux est à présent passée aux commissariats.
某些学者指出,法官的效率低下已经转派员办公室头上。
De même, elle a accéléré l'urbanisation et la congestion des villes, créant de graves disparités au sein de la population urbaine.
同样,增长加快了都市化和城市拥挤、在城市人口内部造成了严重的差别。
Le rapport d'autopsie a conclu que la mort était consécutive à une insuffisance respiratoire aiguë en relation avec une congestion pulmonaire étendue.
验尸告认定死亡原因为与大面积肺部充血相关的严重呼吸不足。
Dans plusieurs cas, les pays sans littoral ont évoqué des problèmes de congestion portuaire, qui sont souvent dus à une mauvaise gestion.
内陆国还几次提港口货物拥挤,是管理不善所致。
Les changements apportés par la loi 575192 étaient motivés par la congestion que subissait l'appareil judiciaire du fait de la gestion occasionnée par la violence domestique.
由于司法机关在处理家庭暴力方面运转不灵,效率低下,为此通过第575号法令。
En outre, les accidents et la congestion associés à des systèmes de transport peu viables sont des coûts sociaux qui, à ce titre, compromettent le développement durable.
此外,交通事故以及不能持续的运输系统带来的交通挤塞对社会造成代价,从而不利地影响可持续发展。
Les graves effets sur les populations locales de la congestion et de la mauvaise qualité de l'air ont appelé l'attention sur les problèmes liés aux transports urbains.
另外,一些国家把重点放在城市运输,因为拥挤和很坏的空气品质不利地影响当地人口。
La cause de décès déclarée ne présente pour ainsi dire aucun intérêt, puisqu'une congestion pulmonaire est toujours un phénomène secondaire venant se greffer sur un autre état pathologique.
“所述死因几乎毫无意义,因为肺部充血总是附属于某种其他的病理状况。
Dans de nombreux centres urbains, l'essor des échanges intérieurs et extérieurs a entraîné la congestion des espaces publics et des places de marché, progressivement envahis par une multitude d'activités.
随着商贸需求的提高,许多城市中心的公共空间和集会场所都变得拥挤不堪,且被各种各样的活动侵占。
Afin de réduire la congestion du calendrier de travail, l'ouverture du débat général au début du mois de septembre est, à notre avis, une solution possible qui mérite d'être étudiée.
为了减缓繁忙的工作日程,在9月初开始进行一般性辩论是一个值得探讨的替代方法。
Ils tendent principalement à mettre les gouvernements mieux à même d'utiliser les systèmes administratifs et de réduire la congestion des donateurs autour des gouvernements en améliorant la coordination de leur action.
此外,这些原则还侧重于利用政府制度增强政府能力,借助捐助方之间的协调来减少政府周围的捐助方过多的现象。
Toutefois, la congestion des installations portuaires et les difficiles conditions de transport, en particulier pendant la saison des pluies, devraient exacerber les problèmes de ravitaillement et de réapprovisionnement de la Mission.
港口拥挤和艰难的陆路条件,别是在雨季,将给派团的供给和再供给工作带来艰巨挑战。
Les épaves continuent de présenter un danger pour la sécurité des navires qui font escale et le nombre restreint de postes d'accostage ralentit la manutention des chargements, en raison de la congestion du port.
沉船继续给进港停靠的船只构成安全上的危害,此外可用码头泊位的减少导致港口堵塞,从而阻碍着货物的及时装卸。
Nous pensons que cette volonté d'améliorer l'infrastructure routière dans le pays non seulement favorisera le développement du pays, mais contribuera également à réduire la congestion routière, ce qui permettra de réduire le nombre d'accidents de la route.
我们认为,以更大努力改善我国的道路和高速公路基础设施,不仅会有助于我国的发展,而且会导少拥塞,从而减少道路意外事故的次数。
Les villes peuvent également provoquer une aggravation des problèmes sociaux, économiques et environnementaux et, notamment de la pauvreté, de l'inégalité, du chômage, de la détérioration des services et infrastructures, de la congestion de la circulation, du crime, de la violence et de la mauvaise santé.
城市还有可能扩大社会、经济和环境,包括贫穷、不平等、高失业率、服务以及基础设施质量下降、交通拥挤、犯罪、暴力和健康不良的。
Ce système a réduit la congestion, montré que le paiement de droits associé à la limitation du nombre des véhicules en circulation contient la croissance de la motorisation tout en générant des recettes qui contribuent au financement d'un réseau de transports en commun complet et intégré.
地区进入许可证控制了交通拥塞、表明收费和车辆限额限制了车辆使用的增长和为支助全面综合公共交通系统提供了收益。
La troisième catégorie est la ville mûre et vieillissante, caractérisée par une population stable ou en diminution, dont les défis sont constitués par le vieillissement et la réduction de la taille des foyers, une croissance économique lente, une polarisation sociale, et des problèmes de congestion urbaine et de pollution.
第三类是不断老化的成熟城市,其点是人口稳定或呈下降趋势,它们所面对的挑战包括老龄化和家庭逐渐缩小、经济增长缓慢、社会两极分化、城市拥挤和污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。