1.Les six autres prévenus sont jugés par contumace.
庭审于1月14日和2月4日举,在庭审期间,被关押8名被受到审问,对其余6名被了缺席审。
2.Le Rapporteur spécial recommande également d'abolir la pratique des procès par contumace.
特别报员还建议废除缺席审做法。
3.Dans une autre affaire, l'accusé aurait été condamné à mort par contumace.
还有一个例子,被据称被缺席决死刑。
4.On s'est demandé s'il fallait inclure dans les Principes une disposition sur les procès par contumace.
与会者对《原则》中要不要列入关于缺席审定作了一些讨论。
5.Quant à la contumace, elle ne résoudrait pas la question du nombre et de la durée des procédures.
缺席审将不会解决案件数量和诉讼时间太长问题。
6.Une autre personne, qui n'avait pas été arrêtée par la police, a été tenue pour responsable et condamnée par contumace.
警察未予逮捕另一人却被控应负罪责,并受到缺席决。
7.Dans trois d'entre eux, l'intéressé lui-même avait été accusé par contumace mais l'affaire avait été suspendue car son sort était inconnu.
在三起案件中,失踪者本人被指控为缺席,但由于不了解被指控者下落,因此中止审理案件。
8.S'il ne satisfait pas aux critères imposés pour la mise en liberté provisoire, les conditions préalables qui autorisent un procès par contumace seront réunies.
如果被不符合预审前释放标准,那么就应有缺席审必要先决条件。
9.Plus de la moitié du total de ces individus avaient été inculpés ou condamnés (même par contumace) avant l'inscription de leur nom sur la Liste.
全部人员中超过一半在被列入名单之前就已被指控或被定罪(即使在缺席情况下)。
10.Si les suspects en fuite ne sont pas représentés à la prochaine audience, le tribunal poursuivra l'examen de l'affaire et jugera ces personnes par contumace.
如果在逃嫌犯在下一次庭审上仍无法出庭,法庭将着手审该案件,并对这些人缺席审。
11.Dans la récente affaire du groupe de Sodolovci, le juge du deuxième procès était le même que celui qui avait auparavant condamné le groupe par contumace.
在最近索托洛维奇案中,重审法官就先前缺席宣几名被有罪法官。
12.Si les individus jugés par contumace ont droit à un deuxième procès, la pratique des procès par contumace est préoccupante.
受到缺席审人虽然有权要求重审,但缺席诉讼做法令人忧虑。
13.Dans sa demande, il révélait ses condamnations passées et donnait le détail des peines prononcées en Italie, par contumace, dont il n'avait eu connaissance qu'après avoir subi son premier interrogatoire par les agents d'immigration.
他在申请中透露,他曾经在意大利服刑并且遭到缺席审,而缺席审情况他在同移民官初次见面以后才得知。
14.19) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de plusieurs condamnations par contumace bien que les procès par contumace soient interdits par la loi (art. 14, par. 3).
(19) 委员会关注到一些缺席决案例,尽管法律禁止缺席审(第十四条第3款)。
15.Puisque les jugements par contumace ne sont pas autorisés au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY), les accusés doivent être présents à La Haye, qu'ils aient été arrêtés ou qu'ils se soient rendus volontairement.
16.En outre, les garanties données avant un procès peuvent être retirées si un jugement par contumace produit des conclusions qui sont défavorables pour l'accusé, ou si un changement de gouvernement a eu lieu dans l'intervalle.
此外,如果缺席审结果不利于被。 或如果在这一期间政府变动,审前给予保证则可能撤回。
17.Le nombre extraordinairement élevé de condamnations à la perpétuité (53 %) s'explique par la condamnation par contumace de 23 personnes à des peines à perpétuité dans un seul dossier appelé à la Chambre criminelle de Bujumbura.
造成终身监禁比例过高(53%)原因,在布琼布拉刑法司一个案件中就有23人被缺席处无期徒刑。
18.En cas de procès par contumace, l'alinéa a du paragraphe 3 de l'article 14 exige que, nonobstant l'absence de l'accusé, toutes les mesures voulues soient prises pour l'informer de l'accusation et lui signifier les poursuites dont il est l'objet.
在缺席审情况下,第十四条第3款(甲)项定:尽管被缺席,但必须采取一切适当步骤通知被有关指控和审。
19.Dans ce contexte, le Premier Ministre par intérim a manifesté sa volonté de faire juger le Président Jean-Bertrand Aristide, même par contumace car ce procès, selon lui, se justifie par l'importance que le Gouvernement accorde à la lutte contre la corruption.
20.Les règlements interdisant les procès par contumace pour des violations très graves du droit et établissant les garanties juridiques nécessaires pour faire du Kosovo un lieu plus attrayant pour les investisseurs étrangers constituent d'autres ajouts très importants aux lois du Kosovo.