La cession porte donc sur un droit à paiement cristallisé.
所转让,是一种获得付款具体权利。
La cession porte donc sur un droit à paiement cristallisé.
所转让,是一种获得付款具体权利。
Au contraire, elle cristallise la haine en niant les droits d'autrui.
正相反,它剥夺了他人权利,清楚体现了仇恨心态。
Le reste de la canne à sucre sert à la production de jagré (sucre non cristallisé) et d'autres produits.
其余甘蔗转用于粗糖(非结晶糖)等生产。
Ce dernier est un projet qui cristallise la solidarité entre les riches et les pauvres et les deux projets comptent 140 000 logements.
后者是一个具体体现富人和穷人之间团结项目,两个项目由14万个住房单位组成。
M. Shen Guofang (Chine) (parle en chinois) : L'esprit olympique, qui remonte à 2000 ans, cristallise l'effort de l'humanité à chercher l'épanouissement personnel.
沈国放先生(中国)(以中文发言):二千多年前诞生于古希腊奥林匹克精神是人类追求自身发展、实现自我价值集中体现。
En somme, le rôle normatif des mécanismes juridiques non contraignants demeure très important pour cristalliser les normes en formation dans la communauté internationale.
概言之,软法律标准制定作用与过去一样仍然十分重要,可以被具体化成为国际社会新型准则。
J'ajouterai qu'il faudra une réelle volonté politique qui devra se cristalliser autour d'une solidarité plus grande et plus agissante à l'égard des pauvres.
我愿补充一句,我们需要真正政治意愿,这种意愿应以同贫穷国家更广泛和更积极团结协作为基础。
Les inquiétudes continuent en effet de se cristalliser sur le yen.
持续效果将在日元上集。
Il faudrait que le père ne soit pas seulement le nom-du-père, mais qu’il représente dans toute sa plénitude la valeur symbolique cristallisée dans sa fonction.
父亲应该不仅仅是父亲名字,而且他在所有他整体中表现出在其功能中晶析符号价值.
Les allégations de génocide ont pris forme lorsque les accusations de purification ethnique se sont répandues et se sont cristallisées dans l'opinion publique internationale.
关于已犯下种族灭绝行为指控出现在世界舆论广泛指控种族清洗之后。
Les cessions sont interdites dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” à part entière.
一旦债务人违约,则处分被禁止,从而浮抵押“结晶”成为完全有效“固定”抵押。
Et l'on ne peut exclure que l'adoption du traité ait contribué à cristalliser ce caractère, surtout si la réserve est formulée longtemps après sa conclusion.
也不能排除这样情况:条约制定可能有助于明确这个质,如果保留是在缔结条约以后很久才提出,就更加有可能这样。
Puisqu'un consensus paraît peu probable, il ne semble pas y avoir d'autre solution que de procéder à un scrutin qui cristallisera encore davantage les divergences d'opinions.
既然协商一致意见被证明是虚无飘渺,那么除表决之外似乎别无选择,但表决会问题两极化。
La disposition est interdite dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” produisant tous ses effets.
一旦债务人违约,则处分被禁止,而浮抵押则“定形”为完全有效“固定”抵押。
Depuis hier, elle se cristallise une fois de plus sur les supermarchés Carrefour, devenus, on ne sait pourquoi, l'abcès de fixation des défilés antifrançais (voir ci-dessous).
昨天起,它在家乐福超市前再次,不知原因,变成反法定点游行祸患(参看下文)。
La production de sucre cristallisé de vente. Les ventes nationales de qualité de fonctionnement doux du sucre blanc, sucre blanc, de sucre et de l'alimentation rouge.
生产销售冰糖.经营销售全国名优绵白糖,白砂糖,赤砂糖及各种食品.
Aussi, est-il besoin de rappeler ici que s'il y a une question qui cristallise tous les ressentiments dans cette partie du monde, c'est bien la question palestinienne.
难道还需要我指出,巴勒斯坦问题是该地区各种恩怨最集中体现吗?
Les gisements de bonne épaisseur se forment lorsque des bassins pétroliers et gaziers présentent des fuites et que des hydrocarbures s'infiltrent jusqu'au fond, cristallisant rapidement en hydrates de méthane.
厚矿床在漏泄石油和天然气盆地形成,那里碳氢化合物渗到海床,迅速结晶成天然气水合物。
La délégation sénégalaise appuie les efforts du Secrétaire général et de son Envoyé personnel visant à cristalliser, dans un accord-cadre, les éléments fondamentaux d'une solution politique du problème du Sahara occidental.
塞内加尔代表团支持秘书长及其个人特为在《西撒哈拉地位框架协定》草案中纳入政治解决该领土地位问题方案各项关键要素所作努力。
Toutefois, autant pour donner la preuve de ma bonne foi que pour rassurer les uns et les autres, sur cette question qui cristallise les esprits, j'en prends ici ce soir, solennellement, l'engagement.
然而,为了表达我诚意,好让大家放心,就此令人关切问题来说,今晚,我在此作出郑重承诺。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。