Ce livre blanc constitue notre cadre doctrinal en la matière.
法国相信,由于恐怖义阴魂不散,我们集体和单独努力必须是定、长期,而且必须适应不断变化威胁态势。
Ce livre blanc constitue notre cadre doctrinal en la matière.
法国相信,由于恐怖义阴魂不散,我们集体和单独努力必须是定、长期,而且必须适应不断变化威胁态势。
Cette note a également fait l'objet d'importantes études doctrinales.
个声明曾经由常设国际法院审议,并是重要学说研题。
Cet avis consultatif constitue une solide base doctrinale qui ne doit pas être ignorée.
咨询意见构成实理论基础,决不能无。
Cet Avis consultatif constitue une base doctrinale très solide que l'on ne peut ignorer.
咨询意见构成了不容忽实原则基础。
On ne peut toutefois s'en remettre indéfiniment à la valeur doctrinale d'un tel texte.
尽管如此,诉诸种文本理论价值只应是权宜之计。
Il importe de peser les facteurs environnementaux et doctrinaux avant d'opter pour telle ou telle approche.
必须在选择具体方法之前权衡环境和信条方面因素。
La partie doctrinale est demeurée inchangée.
理论方面作用依然未变。
M. Abdallah a présenté les enjeux d'ordre institutionnel, méthodologique et doctrinal sur lesquels son bureau axait son action.
阿卜杜拉先生说明了他办事处在体制、方法和理念方面所面临挑战,为此办事处将着重采取行动。
Le dialogue de haut niveau d'aujourd'hui se tient sur un fond d'intolérance et de violence ethniques et doctrinales permanentes.
今天高级别对话是在以族裔和教派不容忍和暴力持续不断为特点情况下举行;因此,采取像今天次会议样举措就很重要。
Les réserves tardives sont intéressantes tant du point de vue doctrinal que de celui de l'étude de la pratique conventionnelle.
过时保留无论在学说层面而且从对常规做法研观点来看都是有意义。
Je crois que les sources doctrinales et factuelles suivantes devraient être pertinentes pour les délibérations et les démarches futures du Conseil.
我认为以下规范性资料和事实资料与安理会今后审议和处理些问题相关。
La Suisse ne soutient en revanche pas de dialogues exclusivement interculturels ou interreligieux à propos de valeurs ou de vérités doctrinales abstraites.
不过,瑞士不支持那些只关注抽象价值观或真理学说不同文化和宗教间对话。
En effet, rien ne justifie aujourd'hui de continuer à s'appuyer sur des références doctrinales dépassées qui empêchent le processus de désarmement de progresser.
今天没有任何理由能够让我们继续依赖阻碍裁军进程陈旧理论框框。
Les problèmes seraient principalement liés à des concepts doctrinaux tels que la souveraineté nationale sur l'espace aérien, le patrimoine commun de l'humanité, etc.
问题将要集中在诸如空气空间中国家权、人类共同遗产等法律原则上。
L'intérêt théorique et doctrinal suscité par certaines des études et les premiers travaux du Groupe d'étude ne suffisaient pas à lever leurs réserves.
尽管研小组拟订研报告和纲要引起了些理论和学说上兴趣,但并没有消除些保留意见。
L'Australie se félicite de l'orientation prise par les discussions du Groupe - d'après ce que nous comprenons - sur la réforme doctrinale et institutionnelle.
澳大利亚欢迎就理论和体制改革方面进行(就我们理解意义而言)小组讨论方向。
Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.
我认为,在此有必要揭露为国际恐怖义提供任何理论借口企图。
Une partie du problème est de nature conceptuelle et doctrinale : elle tient à la manière dont nous comprenons la question et les différentes options possibles.
问题方面是概念和理论性:我们如何理解问题和可选用政策。
Le projet d'articles reprend et codifie les normes du droit coutumier et reflète également la pratique des États, ainsi que l'interprétation doctrinale et jurisprudentielle en vigueur.
条款草案载列并编撰了国际习惯法规范,也体现出国家实践及理论上解释和法理。
Il existe un débat doctrinal et jurisprudentiel au sujet de la nature juridique de la personnalité morale et, en particulier, quant à la genèse d'une personne morale.
(3) 法学界对于法人法律性质、特别是法人形成方式存在争论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。