La pluie fait déborder les cours d'eau.
雨水使河水上涨。
déborder de: fourmiller, regorger,
La pluie fait déborder les cours d'eau.
雨水使河水上涨。
La mousse de la bière déborde du verre.
啤酒泡沫溢出酒杯。
L'affluence des eaux fit déborder la rivière.
河水汇流造成泛滥。
Cette rivière débordée inonda tout le village .
这条泛滥河淹没了整个村庄。
Cette pierre déborde l'autre de deux centimètres.
这块石头比那块突出两厘米。
Les événements l'ont débordé.
事态发展已使他法付。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这切中要点,即国内冲突几乎一例外地超越了边界。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾海水将在体育场外部正面上方流过,起到辅助冷却作用同时也在外观上赋予一种美感。
Nous estimons donc que ces relations débordent le champ de l'étude de la Commission.
因此,我们认为,这种关系不属于委员会研究范围,而且当如此。
Il peut rassembler la populationderrière ses dirigeants.Il peut aussi les déborder, voire se retournercontre eux.
它可以将人民聚于其领导人之下,也可能外溢,使人民转而反对领导人。
La poursuite d'une telle ambition risque de déborder le cadre de la résolution 1325 (2000).
然而,我们在追求这个目标时,有可能超出第1325(2000)号决议管辖范围。
Ils avaient dû le payer généreusement.Il débordait d’argent et distribua libéralement des shillings aux ouvriers.
“ 他们给钱很大方,他们有是钱,出手慷慨,给工人们薪水都是用先令计算。
La bière a débordé du verre.
啤酒从杯里溢出来了。
La foule débordait sur la chaussée.
人群涌到了马路当中。
Dans ce sens, le nôtre déborde de gratitude.
因此,菲律宾内心深处满是感激之情。
Mon cœur déborde.
〈比喻〉我心里有许多话要讲。
Le renforcement du TNP déborde le cadre des seules puissances nucléaires.
加强《不扩散条约》任务不仅限于核大国进行。
Les groupes armés reprennent les armes et le conflit déborde du Darfour.
武装集团正在重新武装,冲突正在向达尔富尔区以外蔓延。
Les conflits internes ont débordé les frontières pour créer une instabilité régionale.
国内冲突越过国界,造成区域不稳定。
La rivière a débordé.
河水泛滥了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。