Deuxièmement, nous devons nous départir de l'idée que l'avenir ressemblera au passé.
其次,我必须抛弃关于未来将与过去一样想法。
se départir de: démordre, déprendre
partager, abandonner, se défaire de, démordre de, se déprendre de, perdre, renoncer à,se départir: renoncer, abdiquer, renoncer à,
se départir de: garder
se départir: conserver, garder,
garder, gardé,Deuxièmement, nous devons nous départir de l'idée que l'avenir ressemblera au passé.
其次,我必须抛弃关于未来将与过去一样想法。
Le Représentant spécial continue de penser - sans se départir d'une certaine prudence - que les progrès accomplis sont irréversibles.
特别代表仍然—— 不无谨慎地—— 认为进步是不可逆转。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所,,我必须脱离过去那种教条式做法,把重点放在可行方面。
D'abord, elles doivent contrôler leurs responsables militaires et se départir du système des seigneurs de guerre prédateurs et des comportements criminels.
首,必须控制自己军事指挥官,扭转抢掠性军阀混战和进行犯罪趋势。
Nous engageons tous les citoyens kosovars à participer à une campagne libre et juste et à se départir de tout acte de violence.
我要求所有公民都参加自由和公正竞选,并放弃任何暴力行径。
Telle doit être l'assise commune de toutes actions à venir, sans pour autant qu'il faille se départir des différents mandats des institutions internationales.
在尊重国际机构不同任务同时,这一点必须成为进一步行动共同纲领。
Difficile pour eux de se départir de la langue de bois et du discours officiels.
对他而言,很难区分千篇一律政客语言与官方演说。
Pour sauver la Somalie, il fallait donc se départir des pratiques habituelles, qui consistaient à traiter avec les habituels représentants du peuple imbus d'eux-mêmes.
因此,要拯救索马里,就必须背离通常做法,这些做法总是围绕着少数众所周知自我选定人民代表。
Mme Brooks ne s'est jamais départie de sa simplicité.
布鲁克斯女士一直是个简朴人。
Elle doit se départir de son habituel « dialogue de sourds » et exploiter sa diversité afin d'aider les États Membres à satisfaire leurs besoins de base.
委员会应停止老一套“聋子对话”,并利用其多样性协助满足各会员国基本需要。
Ces principes ont été approuvés par l'Assemblée générale et toute initiative visant à s'en départir relève du Comité spécial des opérations de maintien de la paix.
这些原则已经获得联合国大会核可,任何背离这些原则举动只能由维持和平行动特别委员会来决定。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划做法上所惯有那种教条式处理方法。
Engager vivement les États à encourager les médias à se départir des préjugés fondés sur le racisme et la discrimination raciale.
敦促各国鼓励媒体消除基于种族主义和种族歧视陈规定型观。
Les pays développés se sont départis des modèles de gouvernance économique fondés sur les principes de l'économie de marché pour envisager un rôle plus important pour l'État en matière de gestion économique.
发达国家已经从基于自由市场经济治理形式转向探索国家在经济管理中可发挥更大作用。
Avant qu'il ne soit trop tard, nous devons saisir cette occasion de nous départir de la position prudente et défensive adoptée dans la lutte contre le terrorisme international et de passer à l'offensive.
我必须借此机会,摆脱在打击国际恐怖主义斗争中采取谨小慎微立场,必须主动出击,免为时过晚。
Elle s'inquiète cependant de l'ampleur que prennent l'autodéfense et l'armement des civils et invite tous les Burundais à se départir de la logique de la division pour ne considérer que ce qui les réunit.
然而,她对于平民自卫和武装程度表示关注,并请所有布隆迪人摆脱分裂逻辑,只考虑团结他因素。
Par ailleurs, le Gouvernement, les ONG et associations tentent, par des programmes d'éducation et de sensibilisation, d'amener la population à se départir des coutumes qui donnent lieu à des discriminations à l'égard de la femme.
此外,政府、非政府组织和各种协会正努力通过教育和宣传计划促使人摆脱那些造成对妇女歧视习俗。
Ni le Conseil de sécurité, ni les organisations régionales, en particulier l'Union africaine, ne peuvent se départir de leur responsabilité en matière de maintien de la paix, en vertu des dispositions pertinentes de la Charte.
无论是安全理事会或区域组织——尤其是非洲联盟,都不得推卸《宪章》有关条款规定维持和平责任。
Il conviendrait de se départir de la notion erronée qu'ont certains de la supériorité de leurs valeurs, de leurs cultures et de leur système juridique ou social, ainsi que des tentatives visant à les ériger en normes internationales.
一些国家应该放弃自己价值、文化、司法和社会体系就是比别国高级错误观点及试图将之作为国际规范企图。
La condition du succès est de posséder des connaissances spécialisées dans le domaine des «transactions raisonnables»; il convient en particulier que les créateurs se rendent bien compte qu'ils n'ont pas avantage à se départir par contrat de leurs droits en échange du versement d'un petit acompte.
成功决条件是具有“合理交易”领域专门知识,包括清楚了解创作者为换取小额定金而签署权利转让不利条件。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。