1.Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.
而且今天会在激动和兴奋状态下完成作,这也预示了广作前景。
2.Notre expérience passée nous met cependant en garde contre une euphorie et des illusions excessives.
然而,我过去经验警告我不要过度兴奋和抱有幻想。
3.Les événements survenus depuis lors, au cours de l'année écoulée, ont démenti cette euphorie.
自那以来,在过去一年中事态发展证明了这种过分乐观情绪是虚幻。
4.C'était une période d'euphorie et la tendance était même de confondre liberté et licence.
这是一个欢乐时代,人甚至有混淆自由与放纵趋势。
5.L'euphorie qui a suivi la fin de la guerre froide n'était donc pas entièrement justifiée.
因此,冷战结后出现兴高采烈情绪是完全没有道理。
6.C'est de toute évidence la preuve que des progrès sont accomplis en Iraq, mais l'euphorie serait prématurée.
毫无疑问,伊拉克正在取得进展,但现在兴高采烈还为时过早。
7.L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.
冷战结人在裁军方面欣喜情早已消退。
8.Il y a sept ans, l'euphorie initiale a été quelque peu tempérée par les difficultés rencontrées et par la complexité de la tâche à accomplir.
七年来我遇到困难和我任务复杂性已经使我最兴奋情有所减弱。
9.Après une brève période d'euphorie qui a succédé à la guerre froide, on reconnaît maintenant largement que le danger que posent les armes nucléaires n'a pas diminué.
在经过短时间冷战后兴高采烈后,现在普遍承认核武器造成危险威胁并没有减少。
10.L'euphorie initiale suscitée par les possibilités offertes par le système commercial avait aussi fait place à plus de réalisme, à mesure que les résultats se révélaient inférieurs aux attentes.
11.Quoiqu'il en soit, il faut se garder contre toute euphorie et veiller à ce que les engagements pris par les États parties ne restent pas au stade du verbe.
不管发生什么事,我必须防止过分兴奋,务必使缔约国所作承诺不要仅仅停留在言辞上。
12.La seule façon d'assurer que la population burundaise maintiendra son appui au processus de paix une fois l'euphorie du moment passée est de changer positivement la vie de la population.
13.Cela étant, malgré l'euphorie légitime dans laquelle nous baignions le jour de la clôture de la Conférence, nous étions conscients que tout n'était pas dit et que beaucoup restait à faire.
14.La période d'intégration juridique, économique et culturelle de deux sociétés différentes qui a suivi a cependant eu à la fois des aspects négatifs et positifs; l'euphorie a souvent laissé place à la désillusion.
然而,随后两个不同社会间法律、经济和文化调整既有积极方面,也有消极方面;欢喜后往往会陷于失望。
15.Cela fait deux ans que le nouveau millénaire a commencé et une vague de pessimisme semble avoir remplacé l'euphorie et l'espoir qui se faisaient sentir dans le monde à la fin de la guerre froide.
进入新千年两年后,一种悲观主义阴云似乎取代了冷战结后世界洋溢狂喜和希望。
16.Dans ces circonstances, nous ne voyons rien qui justifie l'euphorie générée par le consensus auquel il a été possible d'arriver lors de la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).
在这种情况下,我认为,《不扩散条约》审议会议期间达成协商一致意见所产生兴奋心情是毫无理由。
17.À ce propos, l'entrée du Tchad dans le cercle restreint des pays exportateurs de pétrole il y a deux ans, bien qu'elle ait suscité une certaine euphorie dans mon pays, n'a pas drainé les ressources financières attendues.
乍得两年前进入石油输出国小圈子,虽然在我国引起了一阵兴奋,但并没有带来预期财政资源。
18.De même, l'euphorie relative qu'ils ont suscitée ne peut en aucun cas nous faire oublier que le chemin à parcourir dans le domaine du désarmement nucléaire, qui demeure pour nous tous la priorité des priorités, sera long et ardu.
19.Sur ce parcours, la nouvelle administration pourrait être mise au défi par les tentations dangereuses de l'euphorie politique, de la « créativité » géopolitique et du délire, qui pourraient donner lieu à des déclarations non pertinentes et à des décisions irréfléchies.
20.Il y a cinq ans, je quittais cette salle partageant non seulement le sentiment d'euphorie généré par la Déclaration du Millénaire, mais également convaincu que les Maldives pouvaient atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et qu'ils y parviendraient.