Les exilés veulent bien retourner dans leur pays natal.
流亡者很想回到己故乡。
Les exilés veulent bien retourner dans leur pays natal.
流亡者很想回到己故乡。
Arrestation et détention du père du général exilé Baramoto, à l'ANR.
流亡Baramoto将军父亲被捕,关在国家情报局监狱。
La Guinée, par exemple, supporte le fardeau des exilés sierra-léonais et libériens.
例如,几内亚就承担了接纳塞拉利昂利比里亚流亡人士负担。
Il y aura des délégués des groupes d'opinion, des exilés et des "personnalités invitées".
参加者将有舆论团体代表、流亡者“受邀人士”。
Selon cette source, M. Galindo, qui enquêtait sur le meurtre de l'Archevêque Gerardi, s'est exilé.
根据所得到情况,调查谋杀大主教Gerardi 案件Galindo先生已流亡海外。
Le retour de nombreux Congolais qui se sont exilés pendant les guerres civiles participe de cette évolution positive.
许多在内战期间出国刚果人重返祖国就是这个积极趋势一部分。
Sam Bockarie s'est alors exilé au Libéria où il est resté proche du Président Charles Taylor.
后来萨姆·博卡里逃往利比里亚,在那里他与查尔斯·泰勒总统保持密切关系。
La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour.
第四个优先项目是解决土地问题返乡流亡者财物。
La plupart des réfugiés restants sont exilés depuis longtemps, la majorité d'entre eux vivant dans des zones urbaines.
其余大部分难民已流亡很长时间,大多数生活在城市地区。
Elles comprennent essentiellement des Alur du territoire de Mahagi et bénéficient de l'appui d'Alur exilés à Paidha, en Ouganda.
绝大部分成员是马哈吉阿卢尔族人,在流亡乌干达帕伊扎阿卢尔族人支持下反抗刚果爱联。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
其他一些人,特别是那些退往冈城避难吉伦特派,表态时没有那么多哲理性。他们严厉地批评这一无异于发疯行为。
A sa sortie, en 1953, il est exilé dans un village du sud du Kazakhstan, où il commence à écrire.
1953年从劳改营释放,他就被流放在哈萨克斯坦南部一个村庄,在那里他开始写作。
À cela s'ajoute l'inquiétude persistante devant les activités de plusieurs proches de l'ancien Président Charles Taylor, toujours exilé au Nigéria.
此外,人们仍然对流亡尼日利亚前总统查尔斯 ·泰勒多名亲信活动感到不安。
Plusieurs individus ont changé d'allégeance depuis ou ont été tués, arrêtés, exilés ou écartés et de nouveaux dirigeants sont apparus.
那时以来,一些人改了效忠对象,或被杀、被关、被流放或以其他方式不再为首领, 同时出现了新领导人。
Il se réfère au premier projet de rédaction de l'article 12, qui avait retenu l'expression «nul ne peut être arbitrairement exilé».
他提到第十二条第一个草案,内载“任何人均不受遭任意流亡”。
Nous comprenons que la situation en matière de sécurité au Burundi ne permettra peut-être pas le retour immédiat des dirigeants exilés.
我们认识到,布隆迪境内安全情况或许不会立即可能使流放领导人返回。
Toutefois près de 98 % des réfugiés en Afrique sont exilés depuis plus de cinq ans car bloqués dans des situations prolongées.
然而,几乎98%非洲难民已流亡5年多, 陷入旷日持久困境。
La situation des Iraquiens ne vivant pas sur le territoire, qu'il s'agisse d'exilés ou de réfugiés, a provoqué un certain nombre de réactions.
基本上,对于境外伊拉克人情况,包括逃亡者难民情况,有着各种不同反应。
Le Conseil de sécurité a appris de première main que les informations dont font état ces exilés ne sont pas conformes à la réalité.
安全理事会亲身经历过流亡者炮制有违事实报告。
Immense est la tragédie des migrants, des exilés volontaires modernes qui vont d'un endroit à l'autre à la recherche de conditions de vie meilleures.
要具体估量出境移民酸甜苦辣是不可能,他们是现代我放逐者,为了追寻更好机会而从一个地方迁徙到另外一个地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。