1.La Constitution dispose qu'un citoyen angolais d'origine ne peut être déchu de sa nationalité.
《宪法》还,出生时即获得安哥拉国籍者,不得剥夺其安哥拉公民身份。
2.La famille du président déchu Zine El-Abidine Ben Ali se serait enfuie de Tunisie avec 1,5 tonne d'or.
丧权扎因·阿比丁·本·阿里总统一家已经携带1.5吨黄金逃离突尼斯。
3.Des érudits ont étudié les empires déchus dont les vestiges ont donné naissance à de nouveaux États.
学者们研究了帝国崩溃,乃至在其废墟上,新国家如何诞生。
4.En tout état de cause, l'acheteur était déchu de ses droits puisqu'il n'avait pas dénoncé l'absence de ces notices.
无论如何,由于买方未通知说明书不全因此已丧失了其权利。
5.Selon une autre hypothèse, le président déchu aurait quitté Tunis en hélicoptère pour Malte, où il aurait récupéré son avion.
由此可以假设,罢黜总统乘直升机离开突尼斯到达马尔他,在那里,他搭乘了下一班飞机。
6.Faute de dénonciation valable, l'acheteur ne peut pas invoquer le défaut de conformité et est déchu de tous ses droits.
未给出适当通知,买方就不得依赖货物不符合同,而且他丧失了所有补救办法。
7.Il est également conscient du niveau de destruction économique, sociale et humanitaire dont nous avons hérité du régime déchu de Saddam Hussein.
也清楚经济、社会和人道主义领域遭受破坏程度,这些都萨达姆·侯赛因政权崩溃后遗留下来。
8.C'est une vision réaliste qui nous permet de neutraliser le lourd héritage que nous a légué le régime déchu dans tous les domaines.
一种现实愿景,在各个领域与倒台政权遗毒针锋相。
9.A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.
第一个将废黜总统老婆,这位理发师出身喜欢高级时装并且从不戴面纱蕾拉.苔波丽丝。
10.Dans ces cas aussi, le parent est déchu de sa responsabilité parentale.
父母也将剥夺父母责任。
11.Les exemples anciens d'expulsion des nationaux, concernant en général les familles royales déchues et autres cas de bannissement, sont bien trop rares de nos jours.
过去驱逐国民例子,通常都涉及废黜皇族家庭及其他流放事件,如今已极其罕见。
12.Un citoyen peut être déchu de la citoyenneté par décision du Conseil des Ministres lorsque la citoyenneté a été acquise par déclaration ou par naturalisation.
公民国籍如果通过婚姻登记或入籍获得,部长会议可作出决剥夺其国籍。
13.Si, cependant, une partie ne présentait absolument aucune déclaration, elle ne pourrait être déchue de son droit d'invoquer, à titre de défense, l'absence d'une convention d'arbitrage.
然而,如果一方当事人根本就没有提交任何陈述,则不能不让他援引没有仲裁协议这个抗辩。
14.La Cour a noté qu'une partie refusant de participer à une procédure arbitrale est considérée comme déchue de la possibilité d'être entendue (art. 25 de la LTA).
法院指出,一方当事人拒绝参加仲裁应视为已丧失听取意见机会(《仲裁法》第25条)。
15.Il a souligné qu'il était important que les responsables du régime iraquien déchu rendent compte de leurs actes et soient traduits en justice pour ces crimes odieux.
双方强调,必须使推翻伊拉克政权官员此负责,为这些可怕罪行把他们绳之以法。
16.Il a aussi été envisagé d'étendre cette protection aux individus déchus de leur nationalité et à certaines catégories d'étrangers possédant des liens particulièrement étroits avec l'État expulsant.
还有委员建议,这样保护应扩展到剥夺国籍个人,并扩展到与驱逐国具有特别密切联系某些类别外国人。
17.Armés d'un simple flacon d'agent biologique ou d'une seule arme nucléaire, de petits groupes de fanatiques ou des États déchus pourraient menacer de grandes nations, voire la paix dans le monde.
一小瓶生物毒剂或一枚核武器就能使一小撮狂热分子或某些衰颓国家具备威胁大国和危害世界和平能力。
18.L'acheteur n'ayant pas en l'espèce procédé à une telle dénonciation, il était déchu du droit de se prévaloir d'un défaut de conformité en vertu de l'article 39-2 de la CVIM.
《销售公约》第39条要求买方货物检查基本结果发出通知。
19.Cependant, si le vendeur a livré les marchandises, l'acheteur est déchu de son droit de résilier le contrat s'il ne l'exerce pas dans un délai raisonnable (paragraphe 2 de l'article 49).