1.Il a d'autre part recommandé que la Division de la population s'améliore dans les six domaines couverts par les six recommandations supplémentaires qu'il a désignées a) à f).
此外,委员人口司改进委员
6项补充
所涉6个领域的工作,委员
确认这些
为
(a)至
(f)。
6.Dans la formule de réclamation E, Contractors 600 a rangé les éléments a) à f) dans les pertes liées à la baisse de l'activité ou des transactions commerciales, mais le Comité estime qu'il s'agit plus exactement de pertes financières.
Contractors 600在“E”类索赔表格中将(a)至(f)项损失列为与商业交易或交易过程有关的损失,但小组认为将其称为资金损失更为准确。
8.Le Comité demande à l'État partie de s'employer davantage à éliminer les images et attitudes stéréotypées concernant les rôles des femmes et des hommes dans la famille et dans la société, conformément aux articles 2 f) et 5 a) de la Convention.
委员吁请缔约国依照《公约》第2条(f)款和第5条(a)款的规定,更大力地消除有关男女在家庭和社
中作用的陈规定型形象和态度。
9.Il a été estimé que, dans l'alinéa f) proposé, la référence aux critères d'évaluation devait s'appliquer à la fois aux accords-cadres ouverts et aux accords-cadres fermés, si bien que les mots “y compris pour les accords-cadres fermés” devaient être supprimés.
有与者提出,在拟
的(f)项中所述的评审标准应
用于开放式也
用于封闭式框架协
,因此应
删除“包
在封闭式框架协
的情况下”这些词语。
10.On a exprimé la crainte que la référence, dans la première phrase de l'alinéa f), à la notion de mesure provisoire ou conservatoire ne crée la confusion, car le paragraphe 7 visait à définir uniquement le régime s'appliquant aux injonctions préliminaires.
有与者就第7(f)款第一句中对临时保全措施的概念的提及有否可能造成混淆提出了疑问,因为第7款的目标只是界定临时命令制度。
11.Le Comité demande à l'État partie de s'employer davantage à éliminer les images et attitudes stéréotypées concernant les rôles des femmes et des hommes dans la famille et dans la société, conformément aux articles 2 f) et 5 a) de la Convention.
委员呼吁缔约国加强努力,根据《公约》第2条(f)款和第5条(a)款,消除对妇女和男子在家庭和社
中作用的定型形象和态度。
13.En réponse à une question, il a été précisé que la période de 20 jours mentionnée à l'alinéa f) devait s'entendre comme commençant à courir à compter de la date à laquelle l'injonction préliminaire était prononcée et non à compter de la date à laquelle elle était demandée.
工作组针对提出的一个问题澄清说,(f)项中提及的二十天期限应理解为自下达临时命令之日起算,而不是自请求下达临时命令之日起算。
14.Le programme s'est déroulé sur huit séances: a) les systèmes GNSS actuels et futurs et leurs applications; b) le GNSS et l'aménagement foncier; c) programmes nationaux dans la région; d) préparation anticatastrophe; e) conservation des ressources; f) agriculture de précision; g) levés et cartographie; h) applications du GPS en chronométrie et dans les transports.
根据日程表,这次讲习班分成八场:(a)现有和未来的全球导航卫星系统及其应用;(b)全球导航卫星系统在土地治理上的用途;(c)区域内的国别方案;(d)灾害防备和环境监测;(e)资源保护;(f)精密农业;(g)测量和测绘;及(h)全球定位系统在计时和运输方面的用途。
15.L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).
第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是化整为零,在多个地点进行的,以致无法用第5(4)(f)条。
16.Il a été proposé d'insérer dans le principe 21 un nouvel alinéa f ainsi libellé: «Pour déterminer le montant de l'indemnisation, il sera tenu compte dans une mesure raisonnable des éventuelles négligences de la victime, notamment dans le cas où elle ne s'est pas adressée à la justice pour éviter le préjudice.».
有人添加新的原则21(f),规定“在确定补偿额时,应合理地顾及受害者对行为发生所负的任何失职责任,其中尤其包
未提出法律申诉以防止受到损害的情况。”
17.Le système de salaire minimum s'applique en El Salvador aux groupes de salariés suivants: a) travailleurs du commerce, de l'industrie et des services; b) travailleurs agricoles saisonniers; c) travailleurs du secteur agricole; d) travailleurs participant à la récolte de café; e) travailleurs effectuant la récolte de la canne à sucre; f) travailleurs effectuant la récolte du coton.
最低工资制度用于下述部门的工人:(a)商业、工业和服务业;(b)季节性农业;(c)农业和畜牧业;(d)咖啡采摘;(e)甘蔗收割;以及(f)棉花采摘。
18.Il s'agit notamment d'organiser des campagnes de sensibilisation et d'éducation à l'intention des responsables locaux, des pères et mères de famille, des enseignants et des autorités publiques ainsi que des jeunes, garçons et filles, conformément à l'alinéa f) de l'article 2 et à l'alinéa a) de l'article 5 de la Convention.
这种措施应该包,按照《公约》第2 (f)条和第5(a)条规定的义务,除其他外,针对社区领袖、家长、教师、官员和男女儿童开展提高认识和教育运动。
19.Il ressort de cette concertation que les polices d'assurance contre les actes de violence souscrites par les divers organismes des Nations Unies contiennent des clauses très voisines sur les points essentiels suivants : a) population assurée; b) risques couverts; c) lieux d'affectation où s'applique la police d'assurance; d) cas où l'assurance joue; e) structure de la police; et f) montant de l'indemnisation.
这些咨询表明,联合国各组织管理的恶意行为保险采用的条款和条件与其他任何这类保险规定的关键要素都非常相近,即:(a) 何人受保;(b) 何物受保;(c) 何处用这种保险;(d) 何时
用;(e) 保险结构为何;和(f) 保值为何。
20.Ces efforts devraient inclure des campagnes de sensibilisation et d'information s'adressant aux hommes et aux femmes, ainsi qu'aux jeunes gens et aux jeunes filles, en vue de supprimer les stéréotypes associés aux rôles traditionnels des hommes et des femmes dans la famille et dans la société, conformément aux articles 2 f) et 5 a) de la Convention.
这方面的努力应包根据《公约》第二条(f)款和第五条(a)款,以妇女、男子、女孩和男孩为对象,全面开展提高认识和教育运动,消除关于两性在家庭和社
中的传统角色的定型观念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false