Israël a faussement accusé l'honorable population libanaise de terrorisme, quand elle ne fait que défendre son pays.
以色列虚假指控保卫们自己领土尊严黎巴嫩人民是恐怖分子。
Israël a faussement accusé l'honorable population libanaise de terrorisme, quand elle ne fait que défendre son pays.
以色列虚假指控保卫们自己领土尊严黎巴嫩人民是恐怖分子。
Des hommes politiques de premier plan peuvent être faussement accusés de meurtre, d'activités subversives ou de possession d'armes.
主要政治人物也许会被污告犯有谋杀、进行颠覆活动和拥有武器等罪行。
Ils accusent faussement des membres de ma famille, tels que Saleh, Jovia et Muhoozi, de « piller » le Congo.
们诬告我家庭成员萨莱赫、若维亚和穆霍兹“掠夺”刚果。
Sinon, comment pouvons-nous décrire cette logique tordue que ces dirigeants utilisent pour déformer la réalité et présenter faussement la situation?
倘非如此,我们如何来理解这些领导人歪曲现实,谎报情况荒唐逻辑呢?
Il est essentiel que la communauté internationale évite d'envoyer des signaux qui pourraient être interprétés faussement par les parties belligérantes.
国际社会必须避免发可能会被交战各方错误解释信号。
Il convient, toutefois, d'analyser soigneusement les résultats des prélèvements, dans la mesure où des résultats faussement positifs ou faussement négatifs peuvent apparaître.
但是,要仔细分析取样结果,因为可能现结果是假阳性和假阴性情况。
Nous ne devons pas permettre que le silence de l'Assemblée générale soit faussement interprété comme l'acceptation du carnage actuel provoqué par Israël.
我们决不能让大会沉默被错误地理解为默许以色列造成持续不断流血。
Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.
如果们谎称不在清单之列而被查明后,即可以在政府正式文件上作虚假声明为由予以拘留。
Après l'arrestation d'Arutyuniantz, Garushyantz a reconnu avoir déclaré faussement qu'Arutyuniantz avait commis les meurtres, dans l'espoir que celui-ci ne serait pas appréhendé et qu'il ne le contredirait donc pas.
在Arutyuniantz被逮捕之后,Garushyantz承认,在有关Arutyuniantz有过谋杀行为问题上,说了谎,望Arutyuniantz不会被逮捕,因此就不会提供相互矛盾证词。
M. FREEMAN (Royaume-Uni) dit que ce libellé donnerait faussement l'impression que peu importe si les arriérés de contributions sont payés dans un délai se situant entre 5 et 15 ans.
FREEMAN先生(联合王国)说,这会给人以错觉,认为在五至十五年时限内任何时候缴纳拖欠会费都没有区别。
Qui plus est, le paragraphe 69 déclare faussement que le Président Papadopoulos s'était opposé à ce que le Conseil prenne des décisions, « même sur les questions de sécurité », avant le référendum.
此外第69段中错误地表示,帕帕佐普洛斯总统望在公民投票之前安理会“甚至对安全问题”都不作任何决定。
De plus, le fait que la sentence était le seul exemple expressément cité risquait de donner faussement l'impression qu'il s'agissait là de la forme la plus appropriée pour une mesure provisoire.
另据称,仅以裁定书为例来说明此类措施可予以体现方式可能会造成错误印象,仿佛裁定书是下达临时措施最适宜方式。
Cette lettre est conforme au schéma habituel fait de mensonges et d'altérations, et vise à attribuer faussement la responsabilité, ainsi que le mépris total des faits, du droit international et des accords en vigueur.
这封信沿用了以往模式:说谎、歪曲、归罪人、无视事实、国际法和现有协定。
Après avoir faussement accusé l'Érythrée de maintenir les nationaux éthiopiens dans des camps de détention, le régime éthiopien a avancé des excuses peu convaincantes pour justifier son refus d'accepter le retour de ses nationaux.
埃塞俄比亚政权先是无端指责厄立特里亚“在拘留营关押埃塞俄比亚国民”,后来又提站不住脚借口,拒绝接受其公民返回。
M. Israeli (Israël), exerçant son droit de réponse, indique que quelques délégations de pays, où le sort réservé à la femme n'a rien d'enviable, ont faussement accusé Israël d'infliger des souffrances aux femmes palestiniennes.
Israeli先生(以色列)行使答辩权,指某些对待妇女方式并不值得称道国家指责以色列加重巴勒斯坦妇女苦难说法是不实。
Il marquait également le 48e anniversaire de la création du Commonwealth de Porto Rico, une formulation par laquelle les États-Unis ont faussement fait croire à la communauté internationale la fin du statut colonial de Porto Rico.
这一天也是建立波多黎各自由邦48周年,美国建立波多黎各自由邦企图是借波多黎各殖民地地位已经结束印象来欺骗国际社会。
Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.
在这些问题上,特别代表不会无中生有,胡乱制造一些现成或规范性答案,而是力求提供有原则性指导,协助公司取得适合环境解决办法。
Une fois de plus, on a clamé faussement qu'une fois qu'il y aurait une croissance économique et que certaines politiques d'ajustement auraient été adoptées, le développement social suivrait naturellement grâce aux richesses considérables générées pour tous.
有人再次宣布以下荒谬论点:一旦实现经济增长,一旦确立了某些调整政策,社会发展将自然地产生于为所有人创造巨大财富。
Mme McMillan (Royaume-Uni) dit que l'alinéa a) du paragraphe 3, tel qu'actuellement rédigé, donne faussement l'impression qu'il énonce une disposition de fond de droit foncier et que le projet de convention doit prévaloir sur le droit foncier national.
mcmillan女士(联合王国)说,第3(a)款目前措辞给人以一种错觉,认为它是土地法一项实质性条款,并且公约草案试图凌驾于国家土地法之上。
Les autorités britanniques ont autorisé les institutions financières à ne pas entrer dans leurs filtres de recherche les éléments d'identification sous forme de mots uniques correspondant à des alias, éliminant ainsi des milliers de résultats faussement positifs.
联合王国当局允许金融机构不把一个词别名识别资料输入其主要过滤器,从而消除了数10万个误报肯定信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。