adv. 1. 宁愿, 宁可; 与其…倒: Je choisirais plutôt celui-ci que celui-là. 我宁愿要个, 要那个。 Plutôt mourir!宁愿死! Il déclame plutôt qu'il ne chante. 与其他在唱歌, 倒他在朗诵。 Je préfère t'appeler plutôt que(de)t'écrire. 给你写信, 我还给你打电话。 ne. . . pas plutôt que刚…就…:Je ne fus pas plutôt parti qu'il arriva. 我刚走, 他就来了。 mais plutôt(是…)而是…:Il ne dormait pas, mais plutôt sommeillait. 他是在睡觉, 而是在打瞌睡。 Ce n'est pas lui, mais bien plutôt elle qui en porte la responsabilité. 要负责任的是他, 而应该是她。
2. 更恰当地, 更确切地 plutôt moins que trop 与其多,少
3. <口>有点儿; <婉>相当, 挺, 很 Ce travail est plutôt mauvais. 活儿做得太好。 Il est plutôt grand. 他个儿还算高。 des nouvelles plutôt inquiétantes 挺使人安的消息
常见用法 c'est plutôt louche ton affaire 你事太可信 elle est plutôt pas mal comme fille 她还算是个挺错的女孩