Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五的节日活动给新年的庆祝划下个完美的句号。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五的节日活动给新年的庆祝划下个完美的句号。
Aux côtés des autorités québécoises et canadiennes, la France, qui a aussi organisé des festivités, est représentée en force.
除了魁北克和加拿大政府,法国政府也在此时大力地组织了各种庆祝活动。
Comme chaque année, Sydney a lancé 24 heures de festivités mondiales avec un spectaculaire feu d'artifice.
沿袭历年来的传统,悉尼烟火表演开始了为时24小时的世界性庆典。
Les représentants des régimes séparatistes d'Abkhazie, de Transniestrie et du Haut-Karabakh ont participé à ces « festivités ».
阿布哈兹、外涅斯特里亚和纳戈尔诺-卡拉巴赫分离主义政权的代表参加了“庆祝”活动。
Cette résolution interdit par ailleurs l'utilisation des pistolets d'enfant ou autres armes factices durant les festivités organisées à cette occasion.
决议还禁止在国庆节庆祝活动期间使用玩具枪或其他仿真武器。
De nombreuses festivités ont eu lieu dans tout le pays et les médias japonais ont collaboré aux activités de relations publiques.
我国举办了许多活动,日本媒体也助进行大众宣传。
A l’occasion des festivités organisées à Ahmedabad, ces femmes s’enduisent le bout des doigts et la paume de la main de couleur rouge.
在阿默达巴德(印度)的节日庆典上,些女人把自己的指尖和掌心涂成红色。
Aujourd'hui, admirer la pleine lune et manger des gâteaux en cette heureuse occasion, ce sont les deux principales festivités lorsqu'arrive le 15 août lunaire.
如今,农历八月十五佳节赏月和吃月饼是两项最主要的庆祝活动。秋节恰逢金秋季节。
Qui dit mois de décembre, dit festivités. C'est pourquoi l'Hippeastrum a été spécialement choisi comme plante d'intérieur du mois de décembre pour ses fleurs voluptueuses.
十二月欢庆,专选朱顶红。花朵多艳丽,盛开温室。
C'est un moyen essentiel de resserrer les liens au sein de la communauté et de veiller à ce que personne ne soit exclu des « festivités ».
步对于巩固社区内关系并确保没有人被排斥在“节日”之外非常必要。
Chanel a lancé les festivités, en choisissant de faire coïncider son défilé Pre-Fall et l’ouverture de sa nouvelle boutique dans le nouveau centre de l’Asie.
香奈儿推出了庆典活动,在选择Pre—Fall的游行的同时,它也在亚洲的新心开了它的新的专卖店。
La communauté internationale, y compris les organismes des Nations Unies et les États donateurs, avait contribué dans une large mesure au succès de ces festivités.
国际社会,包括联合国各机构和捐助国采取了稳妥的援助措施,推动庆祝活动的成功。
Lors des festivités organisées le 9 janvier pour célébrer la signature de l'Accord de paix global, des violences ont éclaté entre Dinka et Shilluk à Malakal.
9日在全面和平议纪念活动发生的事件引发了马拉卡勒境内Dinka部落和Shilluk部落之间的暴力争端。
Cette période de festivités s'ouvre le 15 août par un événement de taille, un tir au canon de cérémonie sur Calvary Hill à 6 heures du matin.
它每年8月15日的项要事为开端:清晨6点在骑士山鸣放礼炮。
Le lancement un peu laborieux des célébrations au début de l'année a été largement oublié et les festivités ont pris leur essor au cours des dernières semaines.
几个星期来,从年初就开始的纪念活动越来越热烈,每个人都沉浸在节日的喜庆气氛。
Zhu Yuanzhang, devenu empereur, ordonna alors l’organisation de festivités en souvenir de l’événement, et le peuple prit donc l’habitude de manger des «gâteaux de lune» le même jour chaque année.
新君朱元璋下令与民同乐,秋节吃月饼的习俗便在民间传开来。
On m'a dit que leur professeur, M. Courtney Smith, les a accompagnés à l'ONU pour assister aux festivités marquant le soixantième anniversaire de cette Organisation et pour assister aux délibérations du Conseil de sécurité.
我听说,他们的教授考特尼·史密斯博士陪同他们来联合国参观本组织成立六十周年的庆祝活动,并旁听安全理事会的讨论。
Il y a cinq mois, nous sommes passés à un nouveau siècle au milieu de festivités, mais forts d'une nouvelle détermination. Il ne suffit pas de voir ce que nous avons réalisé.
月前,我们在片欢庆坚定地跨入了新世纪,回顾我们过去取得多少成就是不够的。
Le jour de la fête de l'indépendance israélienne, célébrée il y a quelques semaines, des membres d'une milice terroriste du Liban-Sud ont tiré au mortier des obus de 107 millimètres contre des cibles civiles au beau milieu des festivités.
仅仅在数星期前,在色列独立日,在人们的欢庆声,黎巴嫩南部支恐怖民兵的成员专门对平民目标发射了发107毫米口径迫击炮炮弹。
Dans cet esprit, les festivités organisées à cette occasion et auxquelles ont participé de nombreux chefs d'État et de gouvernement ont culminé avec l'appel tendant à déclarer le 31 août Journée mondiale de la liberté et de la solidarité.
本着种精神,有很多国家元首和政府首脑出席的周年庆祝活动在结束时呼吁使8月31日成为世界自由和团结日。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。