Mais, après deux ans de vaines recherches, le tableau sera retrouvé à Florence.
在经过两年徒劳无功的寻查后,画作却在佛罗伦萨被重新找回。
Mais, après deux ans de vaines recherches, le tableau sera retrouvé à Florence.
在经过两年徒劳无功的寻查后,画作却在佛罗伦萨被重新找回。
Au début du siècle dernier, Florence, Italie, GFINCH la naissance officielle de la marque.
上世纪初,大利佛罗伦萨,GFINCH式诞生。
Le courrier, dans ce temps-là, ne mettait pas moins de trois jours pour aller de Florence à Rome.
那个年代,从弗洛伦萨到罗马的路,邮车至少得走三天。
Fondateur et éditeur des Innocenti Occasional Papers, Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), Florence.
佛罗伦萨联合国儿童基金会(儿童基金会)“Innocenti Occasional Papers”创办者和编辑。
Ces stages étaient organisés en coopération avec l'Istituto Agronomico per l'Oltremare (IAO) de Florence (Italie).
该课程与大利佛罗伦萨的Istituto Agronomico per l'Oltremare合作组织进行。
Il a enseigné le droit international à l'Université de Florence et à l'Institut universitaire européen de Florence.
他曾经在佛罗伦萨大学和佛罗伦萨欧洲大学研究所教授国际法。
Le juge ad litem Florence Rita Arrey siège aussi à la Chambre de première instance I.
第三审分庭的审案法官弗洛朗斯·丽塔·阿雷法官也兼任第一审分庭的法官。
Tous les stages ont été organisés en collaboration avec l'Instituto Agronomico per l'Oltramare (IAO) de Florence (Italie).
所有这些培训班都是与大利佛罗伦萨Instituto Agronomico per l'Oltramare(IAO)合作安排的。
Professeur d'économie et directeur du programme de doctorat en économie du développement, faculté d'économie, Université de Florence.
佛罗伦斯大学经济学教授和经济学院发展经济学博士课程主任。
C'est dans ce contexte que le commissaire du gouvernement de Port-au-Prince avait été remplacé à titre intérimaire par son substitut, Florence Matthieu.
太子港政府专员因此被撤职,由弗洛朗斯·马蒂厄代理职务。
Des mesures importantes ont été prises pour en accroître le rayonnement et l'importance stratégique, y compris pour la ville de Florence et la Toscane.
为提高图书馆的知名度和战略,包括图书馆在大利佛罗伦萨城和托斯卡纳区的知名度和战略取了重要步骤。
De plus, l'interaction entre culture et environnement est l'un des thèmes principaux de la Conférence ministérielle qui se déroule à Florence en ce moment même.
此外,当我们发言的时候,文化和环境之间的互动是在佛罗伦萨举行的部长级会议的主题之一。
Leur adhésion récente au partenariat pour la paix, lors de la récente réunion à Florence de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), est un pas en avant positif.
它们最近在佛罗伦萨举行的北大西洋公约组织(北约)会议上加入和平伙伴关系是向前迈出的一个积极步骤。
Une pétition circule sur Internet pour que le tableau soit prêté à Florence. «Trop fragile, il ne peut plus bouger», répond le directeur du département des peintures, habitué à ce type de pression.
近日来互联网上流传着恳请将《蒙娜丽莎》外借至佛罗伦萨的请愿书。对此类压力早已习以为常的卢浮宫绘画部主任回应道:“《蒙娜丽莎》将不再外借,因为她太脆弱了。”
Le Juge Amin El Mahdi (Égypte) n'a pas été réélu en tant que juge permanent du Tribunal et le Juge Florence Ndepele Mwachande Mumba (Zambie) n'était pas candidate à un nouveau mandat.
阿明·马赫迪(埃及)未连任法庭常任法官,佛罗伦萨·恩德佩尔·姆瓦钱德·蒙巴(赞比亚)未参加改选。
Dans le cadre de la préparation de la session, la Division a organisé une réunion d'experts en coopération avec le Fonds des Nations unies pour l'enfance (UNICEF) au centre de recherche Innocenti de l'UNICEF à Florence.
在筹备本届会议期间,提高妇女地位司同联合国儿童基金会(儿童基金会)合作,在弗罗伦萨的儿童基金会因诺琴蒂研究中心召开专家会议。
Il faut noter que dans cette région, les bilans de fin de décennie seront facilités par les rapports qu'aura auparavant établis le Centre international pour le développement de l'enfant de l'UNICEF, à Florence, sur les politiques relatives aux enfants.
应当指出,设在佛罗伦萨的儿童基金会国际儿童发展中心以前有关儿童政策问题的报告,将有助于该区域进行十年终了审查。
Dans la région Moyen-Orient et Afrique du Nord, en collaboration avec le Centre Innocenti de Florence, l'Initiative méditerranéenne pour les droits de l'enfant a entrepris des travaux visant à renforcer les capacités des pays de la région de suivre la situation des enfants.
在中东和北非地区,通过与佛罗伦萨无依儿童问题中心的合作,地中海儿童权利倡议已开始加强本地区各国监测儿童状况能力的工作。
Dans ces derniers, les 37 comités nationaux pour l'UNICEF joueront un rôle de premier plan en matière de plaidoyer et de constitution d'alliances au niveau des pays tandis que le suivi, la recherche et l'analyse des politiques seront assurés au moyen de réseaux reliant le Centre de recherche Innocenti de l'UNICEF à Florence à des universités et d'autres établissements de recherche.
在工业化国家,儿童基金会的37个国家委员会将率先在国家一级进行宣传和建立联盟,同时通过接连儿童基金佛罗伦萨因诺琴蒂研究中心和各大学及其它研究机构的网络进行监测、研究和政策分析。
Dans le cadre du Programme d'analyse des questions socioéconomiques et des conditions spécifiques de chaque sexe, la FAO a mené plusieurs activités de sensibilisation, dont un exposé sur l'importance des questions socioéconomiques et d'égalité des sexes dans le développement rural et agricole s'adressant aux milieux universitaires de Florence, Turin et Viterbo et organisé à l'occasion de la Journée mondiale de l'alimentation ayant pour thème « Ce sont les femmes qui nourrissent le monde ».
粮农组织通过社会经济和性别分析案,召开了若干次提高认识讨论会,例如,在国际“妇女解放世界”活动中,向佛罗伦萨、都灵和维特博学术界成员介绍说明社会经济和性别问题在农村和农业发展中的重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。