L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.
非洲是世界上在这些冲突中首当其冲地区。
L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.
非洲是世界上在这些冲突中首当其冲地区。
La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.
例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。
Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.
在本报告所述期间,与该国政作一帆风顺。
Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.
令人遗憾是,我们建设性做法受到不当和不公平对待。
Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.
委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇到财政困难。
Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.
遗憾是,国际社会面临严重不遵守问题。
Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.
诚然,在这种强烈对比情况演变中,我们已经迈出了重步伐。
L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.
过去对于通过这方面法律存在相当反对意见。
Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.
在报告所述期间,公共广播系统改革遇到一些重障碍。
La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.
许答复人,尤其是企业代表,都对提议持批评态度。
Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.
该初稿遭到各有关群体力反对。
Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.
自更名以来,该机由于缺乏制度上支持而主出现了程序上问题。
Par le passé, l'ONU s'est heurtée à un certain nombre de problèmes concernant le matériel majeur spécial.
过去,联国曾遇到许与主装备中“特殊项目”有关问题。
Malgré ces attentes, l'ONU s'est heurtée à un certain nombre d'obstacles sérieux, comme on le verra ci-après.
尽管存在这些期望,联国遇到了一些本报告试图解决严重障碍。
La Mission internationale civile d'appui en Haïti (MICAH) s'est heurtée à de graves obstacles au cours de l'année.
驻海地国际文职人员支助团(海地文职支助团)今年遇到了严重障碍。
Toutefois, l'application du Plan s'est heurtée à des obstacles systématiquement dressés par le POLISARIO pour fausser le processus d'identification.
但在实施过程中,该计划遇到了波利萨里奥阵线为破坏身份查验过程而不断设置障碍。
L'actuelle décentralisation du cadre institutionnel s'est heurtée à des difficultés qui devraient être surmontées grâce à l'amélioration des mécanismes consultatifs.
正在实行体制框架放权进程遇到了一些困难,需通过改进协商机制加以克服。
Il souhaiterait également connaître l'état actuel de la réforme du système judiciaire et savoir à quelles difficultés elle s'est heurtée.
他还询问目前司法制度改革状况和遇到主困难。
Au cours de la période considérée, la MINUEE s'est heurtée à des problèmes croissants avec les officiers de liaison érythréens.
在审查所涉期间,埃厄特派团和厄立特里亚联络官之间出现了越来越问题。
La FINUL s'est parfois heurtée à des interdictions d'accès par le Hezbollah et les patrouilles de l'ONU ont été menacées.
联黎部队有时候会被真主党暂时禁止进出,联国巡逻队也受到威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。