La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父最后一次审判只用了四小时,在禁止旁听情况下开庭作出了判决。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非公开会议,继续议事。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会后继续举非公开会议。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举了闭门会议审议报告。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护证人均秘密作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限小组中关门。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
国家被闭门作出决定所左右。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方举听证。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开方。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以非公开评议。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况通报结束后了非公开辩论。
Le Conseil, d'une manière générale, ne siège plus à huis clos dans la plupart des cas.
一般而言,安理会大多数会议不再以非公开方举。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系权利,而且受到秘密审讯。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了在特殊情况下决定不公开审理之外,法院审理向公众开放。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来开会倾向仍在继续。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,在一次不公开审判中被判处12年徒刑。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”会议是必要和有益。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理是机密性问题以致有必要举这样一次非公开会议吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或公开会议只是在幕后达成协议之后才举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。