Produits avec la mode style moderne, design innovant, une technologie supérieure et de haute qualité, hautement personnalisé, humanisé, et de la mode.
产品具有现代时尚的风格,造型颖、工艺精湛、品质高档,极富个性、人性、时尚。
Produits avec la mode style moderne, design innovant, une technologie supérieure et de haute qualité, hautement personnalisé, humanisé, et de la mode.
产品具有现代时尚的风格,造型颖、工艺精湛、品质高档,极富个性、人性、时尚。
L'Union européenne est convaincue que nous pouvons et que nous devons humaniser la mondialisation, afin de la mettre au service de tous.
欧洲联盟相信,我们能够并必须使全球具有人性,以便使全球为所有人服务。
Pour cette raison, et face aux disparités croissantes entre le Nord et le Sud, il est nécessaire de parvenir à humaniser la mondialisation.
Le Bret先生(法国)代表欧洲联盟发言,他在投票前解释欧盟成员国的投票理由。
Ses malheurs l'ont un peu humanisé.
他自身的不幸使他的心变得仁慈了一些。
Les batailles de Seattle, de Windsor et du Québec font partie intégrante de la lutte de la civilisation mondiale destinée à humaniser la mondialisation.
在西雅图、温莎和开展的斗争是世界文明使全球变得具有人性的斗争的组成部分。
Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.
使全面经济政策改革更富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关要的。
Les principes économiques de base s'humanisaient peu à peu à mesure que l'on prenait conscience du fait que la croissance, à elle seule, ne suffisait pas.
各种经济概念正在逐步趋于以人为点,同时认识到单靠增长是不够的。
Nous croyons à la possibilité de donner à l'Amérique du Sud un poids plus important dans le monde, afin d'organiser et d'humaniser le processus de la mondialisation.
我们相信拉丁美洲有可能在世界上拥有更大的发言权,以便管理全球进程并使之人性。
Mettre en œuvre des politiques d'élimination de la pauvreté afin de redresser une injustice séculaire, telle est la condition préalable à un nouvel ordre mondial humanisé et juste.
采取措施来根除贫穷——从而纠正长期的不公平——将为一个人道与公平的世界秩序奠定基础。
Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.
我们有义务创造条件,以使过去10年的全球进程能够得到控制,富有人情味和变得平等。
Afin d'humaniser plus avant la vie de la société turkmène, on a également adopté une loi instituant une amnistie annuelle, déclarée à la veille de la « nuit du Grand Pardon ».
为进一步将土库曼斯坦的公共生活人道,人民委员会还通过了一项关于年度大赦的法律。
Aucune des civilisations qui a enrichi et humanisé notre planète ne peut dire, dans les limites de son expérience historique, qu'elle n'a pas connu d'épisodes de violence ou de terreur.
在使我们这个星球变得丰富多彩和具有人性的任何文明中,没有一个在其自己的历史经验中不曾发生过暴力与恐怖事件。
La nécessité de traiter plus rationnellement de la mondialisation a été soulignée, de même que l'importance d'humaniser cette tendance, dont la portée s'étend notamment au rôle de l'ONU dans la coopération internationale face à la mondialisation.
在强调使这一趋势人道的要性的同时,也突显更有效处理全球的必要性,除其它外,这包括联合国在回应全球的国际合作方面的作用。
La participation à ces programmes est fondamentale pour le développement de l'individu et de la communauté. Elle humanise la vie en prison et joue un rôle essentiel pour la réinsertion des détenus dans la société.
囚犯参加此类活动对个人和社会的发展是至关要的,具有使监狱生活文明的效果并在囚犯返社会方面发挥着关键作用。
On a également souligné l'importance d'humaniser la mondialisation afin d'aider les pays en développement à s'intégrer sans heurts dans l'économie mondiale en ouvrant des marchés mondiaux et en créant de nouveaux flux de financement pour le développement.
还强调必须使全球具有人性,以便通过开放世界市场和产生的发展筹资流通来协助发展中国家顺利地融入世界经济。
En outre, le secteur de l'artisanat, qui est l'un des secteurs sensibles employant la main-d'œuvre enfantine, a été largement sensibilisé et déploie de nombreux efforts pour prévenir le travail des enfants et humaniser les conditions des enfants au travail.
此外,使用儿童劳动力明显的领域之一——手工业领域已经广泛受到教育并做出许多努力,以便消灭童工现象并使童工的条件更具人性。
Mlle Samah (Algérie) dit que malgré l'action concertée et ciblée menée par la communauté internationale pour éliminer la pauvreté, humaniser la mondialisation et éliminer les inégalités, il reste encore beaucoup à faire pour concrétiser tous les engagements pris.
Samah女士(阿尔及利亚)说,尽管国际社会为了消灭贫穷、促进全球的人道主义倾向和消除不平等采取了一致的、目标明确的行动,但是要落实作出的所有承诺还有许多事情要做。
Il faut que, au prix d'une réflexion minutieuse et approfondie, nous devenions conscients de la responsabilité qui nous incombe d'humaniser la mondialisation et d'assurer que les intérêts de tous les pays et de toutes les régions soient pris en compte.
我们需要通过深入思考而意识到我们对使全球具有人性的责任和确保它反映各国家和地区利益的责任。
Dans le contexte international, nous associons notre voix à celles qui réclament un ordre international plus juste et plus humanisé, un ordre dans lequel les pays les moins développés ne seront pas éternellement condamnés à la discrimination, à l'indifférence et à l'arriération.
在国际上,我们共同呼吁建立一个更公正和人性的国际秩序,最不发达国家在这一秩序中不会始终处于歧视、冷漠和落后状态。
Les attaques et nos réactions ont profondément humanisé la communauté du monde, faisant ressortir ce qu'il y a de meilleur de l'esprit humain à New York et bien plus loin, confirmant aussi les valeurs et les intérêts que nous partageons tous ici.
这些攻击和我们的回应使国际社会深深地富有人性,在纽约及其他各地唤起最佳人类精神,并证明在座各位都具有的价值观念和利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。